Lingua   

Frihetens forpost

Arne Paasche Aasen
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese / English translation / Engelsk oversettelse: Juha Rämö
VAPAUDEN VIESTIAN OUTPOST OF FREEDOM
  
Näätkö siintävät salmet ja vuoret,Can you see the town, the slopes of homeland?
viljapellot ja tehtaat nuo?Can you see the rolling ridges and fells?
Se on maamme ja voimamme, nuoretIt's Norway, the land of people and future.
sen kansalle vapauden tuo.It's your land, the land that belongs to you.
Sinä kuuletko laulua tuulen,Can you hear it sway towards you
joka raikkaana korvissa soi?like a song on an autumn night?
  
Toverimme, toverimme,Comrades, comrades!
kansanvaltainen Pohjola on.It's an outpost of freedom in the North.
Tarmollamme rakennammeWe shall build, we shall secure,
tämän maan, se on nuorison.we shall defend every inch of its soil.
  
Monen katkeran taistelun tielläThis homeland is our greatest wealth.
toisten sortuissa vastuksihinThis is where generations across centuries
työn nostivat arvohon hielläwith their steadfast actions
taatot yhteisin ponnistuksin.have prepared the ground for man to work.
Nyt turvalla järjestövoimanThis is where ancestors have labored and fought
astuu työläinen taistelohon.for a future that's ours to enjoy now.
  
Toverimme, toverimme,Comrades, comrades!
kansanvaltainen Pohjola on.It's an outpost of freedom in the North.
Tarmollamme rakennammeWe shall build, we shall secure,
tämän maan, se on nuorison.we shall defend every inch of its soil.
  
Katso, päivä jo nousevi tuolla,Look, the day is breaking over lands,
säteet kirkkahat maan valloittaa.light growing in gorges and valleys.
Menneisyyden me annamme kuolla,May it fill our mind and thoughts,
tulevaisuus vain voimamme saa.let us give it all our skill.
Myrskyn siivillä maan yli lentääCan you hear it surge towards you,
vala tää, joka tuulessa soi:the song that requires an answer now!
  
Toverimme, toverimme,Comrades, comrades!
kansanvaltainen Pohjola on.It's an outpost of freedom in the North.
Tarmollamme rakennammeWe shall build, we shall secure,
tämän maan, se on nuorison.we shall defend every inch of its soil.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org