Lingua   

Σε ψηλό βουνό (O αητός)

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione giapponese di Transmania
ΣΕ ΨΗΛΌ ΒΟΥΝΌ (O ΑΗΤΌΣ)

Σε ψηλό βουνό,
σε ριζιμιό χαράκι,
κάθεται έν’ αητός.

Βρεμένος, χιονισμένος
ο καημένος και παρακαλεί.
Και παρακαλεί
τον ήλιο ν’ ανατείλει.

Ήλιε ανάτειλε ήλιε ανάτειλε.

Ήλιε λάμψε και δώσε
για να λιώσουνε
χιόνια από τα φτερά μου
και τα κρούσταλλα
από τ’ ακράνυχά μου.

Ήλιε ανάτειλε ήλιε ανάτειλε.
高い山に (セ プシロ ヴノー)

高い山に
険しい崖に
鷲が一羽とまっている

雨に濡れ、雪に覆われ
哀れな鷲は、願った
太陽に昇って欲しいと、願った

お日様、昇ってください
お日様、昇ってください

お日様、さあ照ってください
私の翼の雪が
私の爪の氷が
溶けるように

お日様、昇ってください
お日様、昇ってください

Takai yama ni
kewashī gake ni
washi ga ichi-ba tomatte iru ame ni nure

yuki ni ōwa re awarena washi wa
negatta taiyō ni
nobotte hoshī to, negatta ohisama

nobotte kudasai ohisama
nobotte kudasai ohisama

sā teru tte kudasai
watashi no tsubasa no
yuki ga watashi no
tsume no kōri ga tokeru yō ni ohisama,

nobotte kudasai ohisama,
nobotte kudasai ohisama


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org