Σε ψηλό βουνό (O αητός)
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginale | Traduzione giapponese di Transmania |
ΣΕ ΨΗΛΌ ΒΟΥΝΌ (O ΑΗΤΌΣ) Σε ψηλό βουνό, σε ριζιμιό χαράκι, κάθεται έν’ αητός. Βρεμένος, χιονισμένος ο καημένος και παρακαλεί. Και παρακαλεί τον ήλιο ν’ ανατείλει. Ήλιε ανάτειλε ήλιε ανάτειλε. Ήλιε λάμψε και δώσε για να λιώσουνε χιόνια από τα φτερά μου και τα κρούσταλλα από τ’ ακράνυχά μου. Ήλιε ανάτειλε ήλιε ανάτειλε. | 高い山に (セ プシロ ヴノー) 高い山に 険しい崖に 鷲が一羽とまっている 雨に濡れ、雪に覆われ 哀れな鷲は、願った 太陽に昇って欲しいと、願った お日様、昇ってください お日様、昇ってください お日様、さあ照ってください 私の翼の雪が 私の爪の氷が 溶けるように お日様、昇ってください お日様、昇ってください Takai yama ni kewashī gake ni washi ga ichi-ba tomatte iru ame ni nure yuki ni ōwa re awarena washi wa negatta taiyō ni nobotte hoshī to, negatta ohisama nobotte kudasai ohisama nobotte kudasai ohisama sā teru tte kudasai watashi no tsubasa no yuki ga watashi no tsume no kōri ga tokeru yō ni ohisama, nobotte kudasai ohisama, nobotte kudasai ohisama |