Originale | Versione italiana di Kiocciolina |
CANCIONERO DE DURRUTI: 3. 19 DE NOVIEMBRE | CANZONIERE DI DURRUTI: 3. 19 NOVEMBRE |
| |
19 de Noviembre, | 19 Novembre, |
Malos tiempos me recuerdas, | Mi ricorda brutti tempi, |
Que ganaron las derechas | In cui vinsero le destre |
Al partirse las izquierdas. | Al disgregarsi delle sinistre. |
| |
Los obreros no se rinden | Gli operai non si arrendono |
Y se lanzan a la huelga, | E si mettono in sciopero, |
Pues no hay nada que perder | Poiché non hanno niente da perdere |
Sino las mismas cadenas. | Trenne le catene stesse. |
| |
En Gijón y en Barcelona, | A Gijón e a Barcellona, |
Y en Granada y en Valencia, | E a Granada e a Valenzia, |
Y en otros muchos lugares, | E in molti altri luoghi, |
La huelga surge y progresa. | Lo sciopero scoppia e fa progressi. |
| |
Pero el viento del Poder | Ma il vento del Potere |
Recorre pueblos y aldeas, | Percorre popoli e villaggi, |
Arrastrando a los huelguistas | Trascinando con sé gli scioperanti |
Hasta el fondo de las celdas | Fino al fondo delle celle |
| |
Los rebeldes anarquistas | I ribelli anarchici |
En la cárcel no se arredran, | In carcere non si spaventano, |
Y proclaman la unidad | E proclamano l'unione |
Con el resto de las fuerzas | Con il resto delle forze |
| |
Lucharemos codo a codo | Lotteremo fianco a fianco |
Sin ponernos etiquetas: | Senza porci alcuna etichetta: |
Los mismos amos tenemos, | Abbiamo gli stessi padroni, |
La misma cárcel nos cierra. | Lo stesso carcere che ci rinchiude. |