| Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
YİĞİT | GIOVANE EROE [NON ANDARE VIA LONTANO] |
| |
Uzağa gitme arkadaş | Non devi andar via lontano, compagno |
Yok yok sen uzağa gitme | no, no, non devi andar via lontano |
Kış soğuğu ve tufandır | l'inverno è freddo, inondazioni, |
Fırtınadır borandır | tempeste e fortunali, |
Uyku tatlıdır arkadaş | il sonno è dolce, amico mio |
| |
Yüreğin şimdi ateş kuyusudur | E ora il cuore è un pozzo di fuoco |
Tutuşuyor sevda ile | che si accende di passione |
Ülkemin toprağı gibi can veriyor bedenime | dando vita al mio corpo come al suolo del mio paese |
Ama niye soğuyor senin bedenin | ma poiché il corpo si raffredda |
Göz yaşımın bir damlası gibi Zagros'un karı gibi | gli occhi sono come una goccia di rugiada, come la neve dello Zagros |
Uzağa gitme arkadaş yok yok sen uzağa gitme | non andar via lontano, compagno, no, non andar via lontano |
Aç gözlerini bilmem uyku o kadar tatlımıdır | non so aprire i loro occhi, il sonno è così tanto dolce, |
Ama kalk kalan ve kalmıyanların nöbetcisi | ma svegliati e resta qui, vai a dare il cambio a chi fa la guardia |
İşte bak yine şafak söktü | anche qui vediamo l'alba |
Güneş çıkıyor dağlarda ateş yakılıyor | il sole trasforma le montagne in fuoco ardente |
İşte bak duy akan suyun sesini | uno sguardo, e si sente il rumore dell'acqua che scorre |
Eriyen türegün sesini eriyen türegün sesini | e il calore del giorno che nasce, il calore del giorno che nasce |
| |
Kalk baş kaldır | Solleva la testa |
Haykır gözlerini aç | urla, apri gli occhi |
Sesini yükselt | alza la tua voce |
Yüregini ferahlat | rallégrati nel cuore |
Umudumuz yakındır arkadaş | la nostra speranza è vicina, compagno |
| |
Biliyorum belki sende biliyorsun | Io lo so e forse anche tu lo sai |
Her bahar kendini yeniden süsler | che ogni primavera di nuovo adorna se stessa |
Zap'da Çukurca'da Çolemerg'de Hakurk'ta | sullo Zap, sul Çûkûrca, sul Colemerk, sullo Hakûrk |
Şimdi baş kaldır gözleri aç haykır | ora solleva la testa e apri gli occhi |
Biz özgürlük türküsü gibi bir barış türküsü gibi | noi siamo come un canto di pace, un canto di libertà |
Heeeeey yiğit Çolemerg daglarının kartalı | hey, giovane eroe, audace aquila del monte Colemerk |
Uzaga gitme arkadaş yok yok sen uzaga gitme | non andar via lontano, compagno, no, non andar via lontano |
Senin her kokunda bin defa ciğer yanar | in ogni tuo odore arde mille volte il tuo cuore |
İşte bak yoldaşların bablekan oynuyor | compagni, questo è uno sguardo che dice ogni cosa |
Ve bil ki seni bekliyorlar şimdi başarma zamanıdır kalk | è ora il momento di saper ottenere ciò che ci attendiamo |
| |
Sesini yükselt | Alza la tua voce |
Yüregini ferahlat | rallégrati nel cuore |
Umudumuz yakındır arkadaş | la nostra speranza è vicina, compagno |