Über Die Bezeichnung Emigranten
Bertolt BrechtOriginale | Version française – NOM : ÉMIGRANTS – Marco Valdo M.I. – 2015... |
ÜBER DIE BEZEICHNUNG EMIGRANTEN | NOM : ÉMIGRANTS |
Immer fand ich den Namen falsch, den man uns gab: Emigranten. Das heißt doch Auswandrer. Aber wir Wanderten doch nicht aus, nach freiem Entschluss Wählend ein andres Land. Wanderten wir doch auch nicht Ein in ein Land, dort zu bleiben, womöglich für immer Sondern wir flohen. Vertriebene sind wir, Verbannte. Und kein Heim, ein Exil soll das Land sein, das uns da aufnahm Unruhig sitzen wir so, möglichst nahe den Grenzen Wartend des Tags der Rückkehr, jede kleinste Veränderung Jenseits der Grenze beobachtend, jeden Ankömmling Eifrig befragend, nichts vergessend und nichts aufgebend Und auch verzeihend nichts, was geschah, nichts verzeihend. Ach, die Stille der Sunde täuscht uns nicht! Wir hören die Schreie Aus ihren Lagern bis hierher. Sind wir doch selber Fast wie Gerüchte von Untaten, die da entkamen Über die Grenzen. Jeder von uns Der mit zerrissenen Schuhn durch die Menge geht Zeugt von der Schande, die jetzt unser Land befleckt. Aber keiner von uns Wird hier bleiben. Das letzte Wort Ist noch nicht gesprochen. | J'ai toujours trouvé inexact le nom qu'on nous a donné : Émigrants. Ce qui signifie Expatrié. Mais nous Nous n'avons quand même pas émigré de notre plein gré Choisissant un autre pays . Nous ne sommes pas allés Dans ce pays, pour y rester, peut-être pour toujours. Nous nous sommes enfuis. On nous a expulsés, bannis. Le pays, qui nous a accueillis est un lieu d'exil, pas une Patrie. Inquiets, nous sommes ainsi assis, au plus près de la frontière, Attendant le jour du retour, guettant le moindre petit changement Au-delà de la barrière, observant chaque arrivant, Questionnant avec passion, n'oubliant rien et ne renonçant à rien Et ne pardonnant rien non plus de ce qui est arrivé, jamais rien. Ah, le silence de la honte ne nous trompe pas! Nous entendons les cris De leurs camps jusqu'ici. Nous sommes nous-mêmes aussi Des échos des méfaits qui se sont envolés Par delà les frontières. Chacun de nous Qui va parmi la foule avec des chaussures cassées Témoigne du déshonneur qui maintenant salit notre pays Mais pas un de nous Ne restera ici. Le dernier mot n'a pas encore été dit. |