| La traduzione italiana integrale della versione barcellonese... |
EL COMTE L'ARNAU | IL CONTE ARNAU |
| |
--Per a on·t haveu passé, comte l`Arnau? | --Da dove siete passato, conte Arnau? |
2 --Ai, per la reixa més alta, muller lleial! | 2 --Ah, dall'inferriata più alta, moglie leale! |
Valga`m la Verge Maria, valgam Déu, val! | M'aiuti la Vergine Maria, m'aiuti Iddio! |
--Ai, com me l`haureu cremada, comte l`Arnau! | --Ah, me l'avrete bruciata, conte Arnau! |
4 --Tan sols no la som tocada, muller lleial. | 4 --Io manco ve l'ho toccata, moglie leale. |
On teniu les vostres filles, viuda la igual? | Dove son le vostre figlie, da vedova l'eguale? |
6 --En la cambra són que broden, comte l`Arnau. | 6 --In camera a ricamare, conte Arnau. |
--Me les deixaríeu veure, muller lleial? | --Me le fareste vedere, moglie leale? |
8 --Massa les espantaríeu, comte l`Arnau! | 8 --Troppo le spaventereste, conte Arnau! |
--Da me`n la més petita, muller lleial, | --Dammene la più piccina, moglie leale, |
10 solament la més petita, viuda la igual. | 10 la più piccola soltanto, da vedova l'eguale. |
--Tant m`estim la més petita com la més gran. | --Tanto amo la piccina quanto la grande. |
12 --A on·t teniu les criades, muller lleial? | 12 --E dove sono le ancelle, moglie leale? |
--A l`aiguera són que renten, comte l`Arnau. | --All'acquaio a lavare, conte Arnau. |
14 --Me les deixaríeu veure, muller lleial? | 14 --Me le fareste vedere, moglie leale? |
--No, que les espantaríeu, comte l`Arnau! | --No, ché le spaventereste, conte Arnau! |
16 --A on·t ne teniu los mossos, muller lleial? | 16 --E dove sono i garzoni, moglie leale? |
--En són al llit que reposen, comte l`Arnau. | --Sono a letto a riposare, conte Arnau. |
18 --Pagueu los bé la soldada, muller lleial, | 18 --E pagategli un buon salario, moglie leale, |
que soldades mal pagades, | ché salari mal pagati, |
20 mesures mal mesurades | 20 misure mal misurate |
i riendes mal guanyades me van cremant. | e rendite mal guadagnate mi van bruciando. |
22 Com vetllau vós tota sola, muller lleial? | 22 Perché vegliate tutta sola, moglie leale? |
--Jo no vetllo tota sola, comte l`Arnau. | --Io non veglio tutta sola, conte Arnau. |
24 --Qui teniu per companyia, viuda la igual? | 24 --Chi vi tiene compagnia, da vedova l'eguale? |
--Déu i la Verge Maria no em deixen mal! | --Dio e la Vergine Maria non mi abbandonano! |
26 Què és això que renilla, comte l`Arnau? | 26 E chi è che nitrisce, conte Arnau? |
--Lo cavall que vol civada, muller lleial. | --Il cavallo vuol l'avena, moglie leale. |
28 --Debaixeu-li la civada a·n el cavall. | 28 --E portategli giù l'avena a quel cavallo. |
--Lo cavall no vol civada, muller lleial, | --Il cavallo non vuol l'avena, moglie leale, |
30 que en vol ànimes damnades, viuda la igual. | 30 vuole anime dannate, da vedova l'eguale. |
No me`n faceu més l`oferta, muller lleial, | Non mi fate più l'offerta, moglie leale, |
32 Que com més em feu l`oferta, més vaig cremant.-- | 32 Ché più offerte mi farete, tanto più mi brucerete.-- |