Lingua   

Eine Frage

Kurt Tucholsky
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – UNE QUESTION – Marco Valdo M.I. – 2015
EINE FRAGEUNE QUESTION
  
Da stehn die Werkmeister - Mann für Mann.Devant les contremaîtres – homme face à hommes.
Der Direktor spricht und sieht sie an:Le directeur leur parle et les regarde :
"Was heißt hier Gewerkschaft!« Il paraît qu'il y a ici un syndicat !
Was heißt hier Beschwerden!Il paraît qu'il y a des plaintes et quoi ?
Es muß viel mehr gearbeitet werden!Il faut travailler beaucoup plus, ici !
Produktionssteigerung! Daß die Räder sich drehn!"Faire tourner les rouages ! Augmenter la production !»
Eine einzige kleine Frage:Juste une petite question :
Für wen?Pour qui ?
  
Ihr sagt: Die Maschinen müssen laufen.Il dit : Les machines doivent tourner.
Wer soll sich eure Ware denn kaufen?Qui donc va acheter votre marchandise ?
Eure Angestellten? Denen habt ihr bis jetztVos employés ? Ceux dont vous avez déjà
das Gehalt wo ihr konntet heruntergesetzt.Réduit le salaire au plus bas .
Und die Waren sind im Süden und NordenEt malgré tout, les marchandises
deshalb auch nicht billiger gewordenNe sont pas devenues moins chères
Und immer sollen die Räder sich drehn...Et toujours les rouages doivent tourner ici…
Für wen?Pour qui ?
  
Für wen die Plakate und die Reklamen?Pour qui les publicités et les affiches ?
Für wen die Autos und Bilderrahmen?Pour qui les tableaux et les voitures ?
Für wen die Krawatten? Die gläsernen Schalen?Pour qui les cravates ? Les coupes en verre ?
Eure Arbeiter können das nicht bezahlen.Vos travailleurs ne peuvent pas payer ça.
Etwa die der andern? Für solche FällePour les autres, peut-être ? Dans ce cas,
habt ihr doch eure Trusts und Kartelle!Vous avez vos trusts et vos cartels, quand même !
Ihr sagt: Die Wirtschaft müsse bestehn.Il dit : C'est l'économie qui commande.
Eine schöne Wirtschaft!Une belle économie !
Für wen? Für wen?Pour qui ? Pour qui ?
  
Das laufende Band das sich weiterschiebtLa chaîne de montagne continue à produire
liefert Waren für Kunden die es nicht gibt.Des marchandises pour des clients qui n'existent pas.
Ihr habt durch Entlassung und Lohnabzug sachtVous avez détruit votre propre clientèle, comme ça.
eure eigene Kundschaft kaputt gemacht.Par les licenciements et les diminutions de salaire
Denn Deutschland besteht - Millionäre sind selten -Car l'Allemagne existe par les travailleurs et les employés !
aus Arbeitern und Angestellten!– Les millionnaires sont une rareté –
Und eure Bilanz zeigt mit einem MaleEt votre bilan tout d'un coup présente
einen Saldo mortale.Un solde catastrophique.
  
Während Millionen stempeln gehn.Tandis que les millions qui vont pointer.
Die wissen für wen.Eux savent pour qui.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org