Lingua   

Kai

Reinhard Mey
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
KAIKAI
  
Ein Schreiben in einfühlsamen, klaren Worten,Una scrittura in comprensibili chiare parole,
Ein Herr vom Ministerium hat es überbracht.Un signore del ministero l’ha trasmesso.
Sie sollten es nicht aus dem Radio erfahren,Se non fossero venuti a saperlo dalla radio,
Die Meldung käme schon im Frühjournal um acht.La notizia sarebbe arrivata già nel giornale del mattino alle otto.
Mit einem Schlag ist nichts mehr wie es war in dem stillen Reihenhaus.D’un colpo non è più come prima nella tranquilla casa a schiera.
Der Herr Minister spricht ihnen sein tief empfundenes Mitgefühl aus!Il signor ministro esprime loro il suo profondo cordoglio!
  
Kai war auf diesem FlugKai era su questo volo
Und mit ihm drei Kameraden.E con lui tre compagni.
Vier Einschüsse im Bug,Quattro fori d’entrata nel muso,
Hatten Hilfsgüter geladen.Avevano caricato aiuti.
Still, in sich gekehrt, verschlossen,Tranquilli, riservati, taciturni,
Aus dem strahlend blauen Himmel geschossen.Abbattuti dal cielo radiosamente azzurro.
Kai war auf diesem Flug.Kai era su questo volo.
  
Sie haben die Nachricht in dunkelsten ÄngstenAvevano ricevuto il messaggio nella più nera ansia
Schon viele Mal’ erhalten und immer verdrängt.Già molte volte, e sempre rimosso.
Doch jetzt, wo sie da ist, erscheint ihr HandelnMa ora che è qui, la loro vicenda sembra
Merkwürdig gefaßt, wie von fremder Hand gelenkt.Compiuta stranamente, come guidata da mano estranea.
Was wird man unter der Fahne heimbringen aus dem fremden Land,Che cosa sotto la bandiera si riporta a casa dal paese straniero,
Mehr als eine Erkennungsmarke aus einem Aufschlagbrand?Più che una piastrina di riconoscimento da un incendio dopo l’impatto?
  
Kai war auf diesem FlugKai era su questo volo
Und mit ihm drei Kameraden.E con lui tre compagni.
Vier Einschüsse im Bug,Quattro fori d’entrata nel muso,
Hatten Hilfsgüter geladen.Avevano caricato aiuti.
Unbewaffnet in freundlichem FeuerDisarmato nel fuoco amico
Als Erster Offizier am Steuer.Come primo ufficiale al timone.
Kai war auf diesem Flug.Kai era su questo volo.
  
Im Haus überall Fotos in Bilderrahmen,Nella casa dappertutto foto nelle cornici,
Mit der Schultüte am Tag der Einschulung,Con la Schultüte il primo giorno di scuola, *
Auf Klassenfahrt, beim DrachensteigenlassenAlla gita scolastica, nel lancio dell’aquilone
Und in der Uniform bei der Vereidigung.E in uniforme al giuramento.
Hätte sie ihm da doch nur den Hintern versohlt und ihn einfach eingesperrt im BadSe solo lei allora lo avesse sculacciato e semplicemente chiuso in bagno
Genau wie damals, als er bei Woolworth die Buntstifte geklaut hat!Proprio come quando da Woolworth aveva rubato le matite colorate!
  
Kai war auf diesem FlugKai era su questo volo
Und mit ihm drei Kameraden.E con lui tre compagni.
Vier Einschüsse im Bug.Quattro fori d’entrata nel muso,
Hatten Hilfsgüter geladen.Avevano caricato aiuti.
Plötzlich vom Radar verschwunden.Improvvisamente sparito dal radar.
Was war da in diesen Sekunden?Che successe in quei secondi?
Kai war auf diesem Flug.Kai era su questo volo.
  
Und lebendige Menschen in einem sich’ren ParlamentE uomini vivi in un sicuro parlamento
Entsenden ein weiteres TruppenkontingentMandano un altro contingente di truppe
Mit Worten wie Beistand, die edel scheinen,Con parole come assistenza, che appaiono nobili,
Wie Friedensmission und die doch nichts andres meinenCome missione di pace e che però non significano altro
Als: Wir schicken junge Menschen hinaus in ein Land,Che: Noi mandiamo giovani fuori in un paese,
In dem sie nicht willkommen sind, ihr Dienst nicht anerkannt,In cui non sono benvenuti, il loro servizio non è apprezzato,
Ihr Opfer nicht geachtet, ihre Uniform verhaßt –Il loro sacrificio non stimato, la loro uniforme odiata –
Ihr armen Kinder, wißt ihr, wofür ihr euch verheizen laßt?Voi poveri figli, sapete per cosa vi fate bruciare?
Gewalt wird neue Gewalt gebären,Violenza partorirà nuova violenza,
Terror wird neuen Terror nähren.Terrore nutrirà nuovo terrore.
Und wieder ziehen Mütter daraus keine LehreE di nuovo madri non ne trarranno alcun insegnamento
Und wieder schenken Väter Söhnen Spielzeuggewehre -E di nuovo padri regaleranno ai figli fucili giocattolo -
Es liegt nicht brach, es dörrt nicht aus, das verfluchte Feld der Ehre!Non è a maggese, non è inaridito, il maledetto campo dell’onore!
  
Kai war auf diesem FlugKai era su questo volo
Und mit ihm drei Kameraden.E con lui tre compagni.
Vier Einschüsse im Bug,Quattro fori d’entrata nel muso,
Hatten Hilfsgüter geladen.Avevano caricato aiuti.
Am Ende der WeltAlla fine del mondo
In einem Mohnfeld zerschellt.Schiantati in un campo di papaveri.
* letteralmente “cartoccio per la scuola”, antica tradizione del mondo germanico, un cono di cartone colorato, contenente dolcetti, oggetti per la scuola, piccoli giocattoli, che viene dato ai bambini che incominciano la scuola quale accompagnamento, tesoretto consolatorio e d’incoraggiamento per superare l’ansia della nuova esperienza


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org