Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
ΤΟ ΞΗΜΈΡΩΜΑ ΤΗΣ 17ΗΣ | L'ALBA DEL 17 |
| |
Η έξοδος από την ψευδαίσθηση ήτανε την Παρασκευή γύρω στις 7 η ώρα, | L'uscita dall'illusione fu il venerdì verso le sette, |
όταν ήρθε στα γραφεία της συντονιστικής επιτροπής το θυμάμαι χαρακτηριστικά, | mi ricordo distintamente quando arrivò negli uffici della commissione di coordinamento |
δηλαδή τον είδα, τον είδα με τα μάτια μου ένας φοιτητής που ‘χε τα χέρια του | cioè, lo vidi, lo vidi coi miei occhi, uno studente che aveva le braccia |
μέχρι τους αγκώνες ματωμένα και μας έλεγε κλαίγοντας ότι: | insanguinate fino ai gomiti, e che mi diceva piangendo : |
| |
Ξημέρωσε, για μένα ο ήλιος δεν έλαμψε | È l'alba, ma per me il sole non è brillato |
Θυμάμαι χτες το κορίτσι που μου γέλασε | mi ricordo, ieri, la ragazza che mi ha sorriso |
και ντρέπομαι γιατί είχα δάκρυα στα μάτια | e mi vergogno perché avevo le lacrime agli occhi |
Την αντίκρισα σκυφτός κι η καρδιά μου ήταν κομμάτια | la guardavo, curvo, e il mio cuore era a pezzi |
Θα ‘θελα «σ’αγαπώ» να της έλεγα | avrei voluto dirle “ti amo” |
όμως έπεσε νεκρή και στον ώμο της έκλαψα | ma cadde morta e piansi sulla sua spalla |
Πώς να μην νιώσεις όσο κι αν φοβήθηκες για μένα | come fai a non sentirti così anche se hai paura per me |
Εγώ είδα τα όνειρά μου να ‘ναι λερωμένα μ’αίμα | li ho visti i miei sogni macchiati di sangue |
Είχα κλειστεί στη νομική το ’72 | ero stato rinchiuso in galera nel '72 |
Ήμουν ο πρώτος επισκέπτης στο στρατοδικείο | ero stato il primo ospite del tribunale militare |
Είδα το φίλο μου να πέφτει από αδέσποτη σφαίρα | avevo visto il mio amico cadere per una pallottola vagante |
Δακρυγόνα είδα που έκαναν τη νύχτα μέρα | avevo visto i lacrimogeni trasformare la notte in giorno |
κι όταν έψαξα ένα χάδι απ τον πατέρα μου να πάρω | e quando cercai di avere una carezza da mio padre |
θυμήθηκα, ήταν εξόριστος στη Γυάρο | mi ricordo che era confinato a Gyaros |
Σε θυμάμαι καλά, κάπου σε έχω ξαναδεί | ti ricordo bene, ti ho rivisto da qualche parte |
Είσαι απ’ αυτούς που φωνάζαμε συνθήματα μαζί | sei fra quelli che assieme urlavamo segnali d'assalto |
Είσαι ο μπάτσος που με μανία με χτυπούσε | sei lo sbirro che mi pestava come un pazzo |
κι όταν έπεσε η χούντα μαζί χειροκροτούσε | e quando cadde la Giunta hai applaudito insieme a me |
Σου ‘γραψα στον τοίχο «δε θα περάσει ο φασισμός» | ti ho scritto sul muro: “Il fascismo non passerà” |
Στ’ αυτιά μου ηχεί ακόμα ο φοιτητικός σταθμός | nei miei orecchi risuona ancora la radio studentesca |
| |
(Εδώ Πολυτεχνείο, εδώ Πολυτεχνείο | (Qui Politecnico, qui Politecnico |
Σας μιλάει ο ραδιοφωνικός σταθμός των ελεύθερων αγωνιζόμενων φοιτητών, | vi parla la stazione radiofonica dei liberi studenti in lotta |
των ελεύθερων αγωνιζόμενων Ελλήνων. | dei Greci liberi in lotta |
| |
«Αδέρφια μας στρατιώτες, αδέρφια μας στρατιώτες | “Soldati, fratelli nostri, fratelli nostri soldati |
Πως είναι δυνατόν, πως είναι δυνατόν να πυροβολήσετε τα αδέρφια σας; | com'è possibile, com'è possibile che spariate sui vostri fratelli? |
Να χυθεί ελληνικό αίμα;» ) | Che sia versato sangue greco?”) |
| |
Ξημέρωνε κι εγώ κρατιόμουνα ψηλά. | Era l'alba, ed io stavo aggrappato lassù |
Ήμουν στην πύλη που την έριξαν δειλά. | ero sul cancello che demolirono da vigliacchi. |
Μάνα αν μ’ ακούς δε θα γυρίσω ξανά. | Mamma, se mi senti, io non ritornerò. |
Τα φοιτητικά μου χρόνια τελειώσαν ξαφνικά. | I miei anni da studente sono finiti di colpo. |
| |
Εφαρμογή του Συντάγματος του ‘67 | Adattamento della Costituzione del '67 |
κι όλα αυτά σιγά, σιγά μη σπάσουν τα αυγά | e tutto questo alla zitta, attenti a non rompere i coglioni |
Ένα κράτος βυθισμένο στο ψέμα, στο ψέμα | uno stato affogato nella menzogna, nella menzogna |
Διαδηλώσεις πολλές, πνιγμένες στο αίμα | tante manifestazioni represse nel sangue |
Ποιος έβαψε, ποιος το φθινόπωρό μας άλικο | chi ci ha dipinto, chi, l'autunno di rosso sangue |
και πόσοι αντίκρισαν κατάματα το άδικο; | e quanti hanno guardato negli occhi l'ingiustizia? |
Πως έγινε, πως αδέρφια να σκοτώνουν τ’αδέρφια τους | Com'è stato, come, che dei fratelli abbiano ammazzato i loro fratelli |
Φταίνε μαλάκες που δεν ξύπνησαν στα κέφια τους | colpa di stronzi che si sono svegliati con la luna storta, |
Πως γίνεται ; Πώς; Σε ρωτάω αν ξέρεις πες μου | com'è successo? Come? Te lo chiedo, dimmelo se lo sai, |
να προλάβω να πεθάνω πριν τελειώσω τις σπουδές μου | per fare in tempo a morire prima di finire i miei studi. |
Ποιος γέλασε; Και μας είπε μειονότητα | Chi ha riso, e ci ha chiamati minoranza? |
Ελλάδα σε στιγμάτισαν μέσα στην ανθρωπότητα | Grecia, ti hanno stigmatizzata tra l'umanità, |
Οι φωνές μας ζουν μέσα την ιστορία | le nostre grida vivono nella storia |
«Ψωμί – Παιδεία – Ελευθερία» | “Pane, istruzione, libertà” |
Τα όνειρά μας, άθελά μας κάναμε στη μπάντα | i nostri sogni, senza volerlo ci siamo fatti da parte |
και πίσω απ `όλα οι αμερικάνοι όπως πάντα | e dietro ci stavano gli americani, come sempre |
7 ολόκληρα χρόνια σ’ ένα κράτος φοβισμένων | 7 anni interi in un paese di spaventati |
Ελλάς, Ελλήνων, φυλακισμένων | Grecia dei Greci incarcerati |
Ήμουνα μέσα τη νύχτα εκείνη του ‘73 | io c'ero in mezzo quella notte del '73 |
Έχω βάψει με το αίμα μου τη λέξη ελευθερία | ho scritto col mio sangue la parola Libertà |
| |
Ξημέρωνε κι εγώ κρατιόμουνα ψηλά. | Era l'alba, ed io stavo aggrappato lassù |
Ήμουν στην πύλη που την έριξαν δειλά. | ero sul cancello che demolirono da vigliacchi. |
Μάνα αν μ’ ακούς δε θα γυρίσω ξανά. | Mamma, se mi senti, io non ritornerò. |
Τα φοιτητικά μου χρόνια τελειώσαν ξαφνικά. | I miei anni da studente sono finiti di colpo. |
| |
Ξημέρωνε κι εγώ κρατιόμουνα ψηλά. | Era l'alba, ed io stavo aggrappato lassù |
Ξημέρωνε κι εγώ κρατιόμουνα ψηλά. | Era l'alba, ed io stavo aggrappato lassù |
Ήμουν στην πύλη που την έριξαν δειλά. | ero sul cancello che demolirono da vigliacchi |
Ήμουν στην πύλη που την έριξαν δειλά. | ero sul cancello che demolirono da vigliacchi |
Μάνα αν μ’ ακούς δε θα γυρίσω ξανά. | Mamma, se mi senti, io non ritornerò |
Μάνα αν μ’ ακούς δε θα γυρίσω ξανά. | Mamma, se mi senti, io non ritornerò |
Τα φοιτητικά μου χρόνια τελειώσαν ξαφνικά. | I miei anni da studente sono finiti di colpo |
Τα φοιτητικά μου χρόνια τελειώσαν ξαφνικά... | i miei anni da studente sono finiti di colpo... |