Enfant, mon ami
Salvatore AdamoOriginal | Versione italiana dello stesso Salvatore Adamo |
ENFANT, MON AMI Enfant mon ami Le ciel est bleu quand tu souries Mais aujourd'hui dans tes yeux gris Coule la pluie Enfant à quoi bon Ce n'était qu'un soldat de plomb Qui n'avait même pas de nom Même pas de nom Ce n'est pas vrai tu sais Ce n'est pas vrai tu sais Ton soldat n'est pas allé Mourir à la guerre Ce n'est pas vrai tu sais Il reviendra tu sais Et que le grand... qui t'a menti Aille en enfer Allons donc, La guerre n'est qu'une vieille fable Allons donc, l'homme d'aujourd'hui n'est plus capable D'écraser la petite fleur de l'innocence Sous les bottes de la puissance L'homme est un animal qui pense Enfant, c'est certain Ton soldat est un petit malin Il est allé mine de rien Retrouver celle qu'il aime bien Enfant petit homme Quoi de plus naturel en somme Qu'il soit passé au champ d'honneur Pour y cueillir des petites fleurs Des petites fleurs... | COSA DIRE A UN BAMBINO CONVINTO CHE IL SUO SOLDATINO DI PIOMBO SIA MORTO IN GUERRA Bambino, amico mio Il cielo è blu quando sorridi Ma oggi in fondo agli occhi tuoi Cade la pioggia Bambino, perché piangi Era di piombo il tuo soldato E non aveva nemmeno un nome Nemmeno un nome Non è vero sai Non è vero sai Non se n’è andato A morire alla guerra Non è vero sai Tornerà vedrai E quell’imbecille Che ti ha mentito Vada all’inferno Stai tranquillo La guerra è una vecchia favola Stai tranquillo L’uomo ormai non è più capace Di schiacciare Il fiore bianco dell’innocenza Con il pugno della potenza L’uomo di oggi ormai pensa Bambino, credi a me In verità sospetto che Il soldatino aveva in mente Un più felice appuntamento È vero non è legale Ma è una cosa tanto patitale Che sia passato al campo dell’onore Per cogliere qualche fiore Per il suo amore |