Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
?אלי, אלי, למה עזבתני | MIO DIO, MIO DIO, PERCHÉ MI HAI ABBANDONATO? |
| |
אלי, אלי, למה עזבתני? | Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? |
אלי, אלי, למה עזבתני? | Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? |
| |
אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז געברענט, | Nel fuoco e nelle fiamme ci hanno bruciati, |
איבעראַל האָט מען אונדז געמאַכט צו שאַנד און שפּאָט. | Dovunque ci hanno svergognati e derisi. |
דאָך אָפּצוװענדן האָט אונדז קײנער געקענט | Ma nessuno ha potuto distoglierci |
פֿון דיר, מײַן גאָט, און פֿון דײַן הײליקער תּורה, | Da te, mio Dio, e dalla tua santa Torà, |
פֿון דײַן געבאָט. | Dai tuoi comandamenti. |
| |
אלי, אלי, למה עזבתני? | Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? |
אלי, אלי, למה עזבתני? | Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? |
| |
טאָג און נאַכט, | Giorno e notte |
נאָר איך טראַכט | Solo io penso |
פֿון דיר, מײַן גאָט, | A te, mio Dio, |
איך היט מיט מורא | E osservo con reverenza |
אָפּ דײַן תּורה | La tua Torà |
און דײַן געבאָט. | E i tuoi comandamenti. |
| |
רעטע מיך, אױ רעטע מיך פֿון געפֿאַר | Salvami, oh, salvami dal pericolo |
װי אַ מאָל די אָבֿות פֿון בײזן גזר, | Come una volta salvasti gli avi da un decreto malvagio, |
הער מײַן געבעט און טײַן געװײן, | Ascolta la mia preghiera e il mio pianto, |
העלפֿן קענסטו דאָך נאָר אַלײן. | Soltanto tu puoi aiutarci. |
| |
שמע ישראל, יהוה אלהינו, יהוה אחד! | Ascolta, Israele, il Signore è il nostro Dio, il Signore è Uno! |