?אלי, אלי, למה עזבתני
Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלערVersione inglese da YouTube. | |
MIO DIO, MIO DIO, PERCHÉ MI HAI ABBANDONATO? | MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU ABANDONED ME? |
Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? | My God, my God, why have you abandoned me? My God, my God, why have you abandoned me? |
Nel fuoco e nelle fiamme ci hanno bruciati, Dovunque ci hanno svergognati e derisi. Ma nessuno ha potuto distoglierci Da te, mio Dio, e dalla tua santa Torà, Dai tuoi comandamenti. | In fire and flames we have been burnt Everywhere they shamed and mocked us But no one could turn us away From you my God. And from your Holy Torah. From your commandments. |
Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? | My God, my God, why have you abandoned me? My God, my God, why have you abandoned me? |
Giorno e notte Solo io penso A te, mio Dio, E osservo con reverenza La tua Torà E i tuoi comandamenti. | Day and night, I only think Of you, my God. I keep with awe Your Torah and your commandments. |
Salvami, oh, salvami dal pericolo Come una volta salvasti gli avi da un decreto malvagio, Ascolta la mia preghiera e il mio pianto, Soltanto tu puoi aiutarci. | Save me, oh save me from danger Like once you saved our fathers from an angry decree. Hear my prayer and my crying! Only you can help. |
Ascolta, Israele, il Signore è il nostro Dio, il Signore è Uno! | Listen, Israel, God is our Lord, God is one. |