Lingua   

Ewakuacja Breslau 1945

Kamil Borkowski
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Krzysiek Wrona
EWAKUACJA BRESLAU 1945L'EVACUAZIONE DI BRESLAVIA 1945
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaDove? Verso l’ovest ci tocca partire
No dalej naprzód czasu już nie maDai,cammina, non c’è più tempo
  
Wzięłam ze sobą co miałam pod rękąHo preso con me quel mi ha capitato sotto le mani
Drobna walizka to cały dobytekLa piccola valigia è tutto che ho
Suniemy sznurkiem drogą krętąCamminiamo in fila per una strada contorta
Uciekamy już godzinę a w wózku śpi mój synekÈ un’ora già, che scappiamo, e nella carrozzina dorme mio figliolo
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaDove? Verso l’ovest ci tocca partire
No dalej naprzód czasu już nie maDai, cammina, non c’è più tempo
  
Na dworcu jeden na drugiego warczyAlla stazione l’uno sta ringhiando all’altro
Rozpychaj się tratuj kto pierwszy ten lepszyFatti avanti coi gomiti, calpesta, primo arrivato, primo servito
I tak dla każdego miejsca nie starczyTanto, mica c’è posto per tutti
Może jutro się poszczęści może jutro będziemy pierwsiForse domani ce la manda buona, forse domani saremo i primi
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaDove? Verso l’ovest ci tocca partire
No dalej naprzód czasu już nie maDai, cammina, non c’è più tempo
  
Kraczą wszyscy że przyjdzie najgorszeGracchiano tutti che sta arrivando il peggio
Nie damy rady a naszych pogoniąChe non ce l’ha facciamo e che daranno caccia ai nostri
Wejdą Rosjanie i zrobią porządekEntreranno i russi e con il loro l’ordine nuovo metteranno a posto il mondo
Tylko co z nami matkami córkamiMa che sarà di noi, madri e figliole
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaDove? Verso l’ovest ci tocca partire
No dalej naprzód czasu już nie maDai, cammina, non c’è più tempo
  
Mąż nie żyje od pięciu latSono cinque anni che mio marito è morto
A córka wiosną wyjechała do AachenE mia figlia è partita per Aachen a primavera
Panika wywiała ludzi jak silny wiatrIl panico ha soffiato via tutta la gente come un vento forte
W sąsiedztwie nikogo żadnej duszy wokołoNon c’è l’anima viva nel vicinato, non c’è più nessuno
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaDove? Verso l’ovest ci tocca partire
No dalej naprzód czasu już nie maDai, cammina, non c’è più tempo
  
Nie ruszę się z domu nigdzie nie pójdęNon mi muoverò da casa, non andrò da nessuna parte
Tu moje miejsce i nie mam innegoIl mio posto è qua e non ce l’ho l’altro
Jak trzeba będzie to tutaj umręSe occorre, morirò qui
Nie pytaj mnie kolego nie pytaj mnie dlaczegoNon mi domandare, compagno, non mi domandare: perché?
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaDove? Verso l’ovest ci tocca partire
No dalej naprzód czasu już nie maDai, cammina, non c’è più tempo
  
Na dworze śnieg przenika ziąbFuori neve penetra freddo
Na rozkaz musimy zwiewać stądSull’ordine dobbiamo sparire da qua
Ale Gdzie? Na zachód zbierać się trzebaMa dove? Verso l’ovest ci tocca partire
Zostaw to naprzód czasu już nie maDai, muoviti, lascia tutto, non c’è più tempo


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org