Lingua   

מחנות גײען

Mikhl Gelbart [Michael Gelbart] / מיכל געלבאַרט
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese di Y.A.M
מחנות גײעןHOSTS GO!
  
פֿאָרװערטס ברידער אין די רײעןForward brothers in the ranks
די פּלאַקאַטן טראָגט פֿאָרױס.hold high your banners!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
אין בעם קאַמף צום זיג פֿאָרױס!In the fight for victory ahead!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
אין בעם קאַמף צום זיג פֿאָרױס!In bem fight for victory ahead!
  
װער עס שרעקט זיך און האָט מוראWhoever hesitates and will not join us
װיל מיט אונדז אין קאַמף ניט גײן,in the fight then should stay home,
יענער איז אַ שקלאַף געבױרן,Then he was born to be a slave,
יענער איז אַ שקלאַף געבױרןThen he was born to be a slave
און זאָל בלײַבן אין דער הײם.And should stay at home!
יענער איז אַ שקלאַף געבױרן,Then he was born to be a slave,
יענער איז אַ שקלאַף געבױרןThen he was born to be a slave
און זאָל בלײַבן אין דער הײם.And should stay at home!
  
פֿעסטער, שטאַרקער שליסט די רײען,Fast, strong close the ranks,
קאָפּ אַרױף און ברוסט פֿאָרױס,Head up and chest forward,
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
אין בעם קאַמף צום זיג פֿאָרױס!In bem fight for victory ahead!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
מחנות גײען, גײען, גײעןHosts go, go, go!
אין בעם קאַמף צום זיג פֿאָרױס!In bem fight for victory ahead!
  
אונדזער װעג צום זיג איז זיכערOur road to victory is certain
װען פֿאַרײניקטע מיר גײן,When we remain united as we march,
יענער איז אַ שקלאַף געבױרן,That which was born to be a slave,
יענער איז אַ שקלאַף געבױרןThat which was born to be a slave
װאָס װיל בלײַבן אין דער הײם.Which will remain at the home!
יענער איז אַ שקלאַף געבױרן,That which was born to be a slave,
יענער איז אַ שקלאַף געבױרןThat which was born to be a slave
װאָס װיל בלײַבן אין דער הײם.Which will remain at the home!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org