La ragazza all'armata
anonyme
Traduzione italiana di Costantino Nigra da “Canti popolari del Piemonte”. | |
LA RAGAZZA ALL'ARMATA | LA RAGAZZA ALL'ARMATA |
La fia dël mülinè i soldà völo rubè-la. | La figlia del mugnaio, i soldati vogliono rapirla. |
— Völi vnì, bela, cun nui, völi vnì, bela, a l'armeja? | — Volete venire, bella, con noi, volete venire, bella, all'armata? |
— Se m' cumpréisse 'n cavalin ch'a custéissa duzent lire, | — Se mi compraste un cavallino che costasse due cento lire, |
Ch'a pudéis portè-me mi e le mie gentil camize, | che potesse portarmi me e le mie gentili camicie, |
Se m' cumpréisse 'n capelin cun cocarda vërda e russa, | se mi compraste un cappellino con coccarda verde e rossa, |
Tüta gent ch'a passerà a dirio: che bela trupa! | tutta la gente che passerà direbbero: che bella truppa! |
Se m'cumpréisse 'n mantelin cun la mustra di früstana, | Se mi compraste un mantellino colla mostra di frustagno, |
Tüta gent ch'a passerà a dirio: che capitana! — | tutta la gente che passerà direbbero: che capitana! — |
So fratei sun 'ndà-je apress: — Turnè andrè, sorela mia ; | I suoi fratelli le corsero dietro: — Ritornate, sorella mia; |
Ël voss pare a v'maridrà secund vostra fantazia. | il vostro padre vi mariterà secondo la vostra fantasia. |
— Mi andarè vöi pa turnè, che sun fia abanduneja ; | — Io indietro non voglio tornare, che sono ragazza abbandonata; |
Fin ch' la guera a dürerà mi na vöi servì l'armeja. — | finché la guerra durerà, io voglio servir l’armata. — |