Io vorrei
Giovanna MariniOriginale | Traduzione francese dagli atti di un'iniziativa musicale intitolata... |
IO VORREI | JE VOUDRAIS |
Io vorrei che Dio tornasse a… a Essere il Dio degli eserciti Quello che fa tremare i potenti I padroni del mondo I mercanti del tempio I farisei che piangono ai funerali Delle loro vittime sacrificali… Vorrei… vorrei… Che con una mano gigante spazzasse via tutta quella gente che… che Piega la legge ai propri interessi Poi dice a noi di fare lo stesso… Vorrei… vorrei… Che ripulisse terra mari fiumi montagne… più su, più su Cielo aria firmamento… Poi si fermasse a guardare un momento E regalasse un altro pianeta a chi non vuole Né rubare né sporcare né corrompere né convincere né costringere né sconfiggere ma solo vivere vivere con altra gente e tanto tempo e spazio attorno a sé! | Je voudrais que Dieu redevienne le Dieu des armées Celui qui fait trembler les puissants les patrons du monde les marchands du temple Les pharisiens qui pleurent et pleurent encore aux funérailles de leurs victimes expiatoires. Je voudrais que d’une main de géant il balaie tous ceux qui soumettent la loi à leurs propres intérêts Et qui en plus nous disent de faire de même. Je voudrais qu’il purge la terre, la mer, les fleuves et les montagnes Et plus haut, toujours plus haut le ciel, l’air et le firmament Et puis qu’il s’arrête un instant pour contempler ce qu’il a fait. Et qu’il fasse alors cadeau d’une autre planète à ceux qui ne veulent ni voler, ni salir, ni corrompre ni convaincre, ni contraindre, ni démanteler Mais tout simplement vivre avec les autres avec tout autour d’eux plein de temps et d’espace! |