Lingua   

Git Gone!

Len Chandler
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Alessandro Portelli
GIT GONE!VAI VIA!
  
Things are in a jam down in Vietnam,Le cose si complicano giù in Vietnam,
People down there don't dig Uncle Sam.la gente laggiù non vuole bene allo zio Sam.
Rule by the people just can't be wrong,Il potere al popolo è una cosa giusta
And the people down there are the Viet Cong.e il popolo laggiù sono i Viet Cong.
Well, you're wrong, Sam, scram!Hai torto, zio Sam, vattene!
Don't you know you'd better git gone.Non ti accorgi che faresti meglio a andare via?
  
Got a letter the other day, it said, "Greetings, son,Mi è arrivata una lettera l'altro giorno, diceva "Salve figliolo,
We want you in our war, come and get your gun".ti vogliamo nella nostra guerra, vieni a prenderti il fucile."
I wrote Sam a letter, had to tell him no,Scrissi una lettera allo zio Sam, bisognava che gli dicessi di no,
I'm a real freedom fighter, so I just can't go.sono un vero combattente della libertà, perciò non posso andare.
And you're wrong, Sam, scram!E hai torto, zio Sam, vattene!
Don't you know you'd better git gone.Non ti accorgi che faresti meglio a andare via?
  
I almost went to jail for the thirteenth time,Sono quasi andato in prigione per la tredicesima volta,
When a Nazi threw red paint on my picket sign,quando un nazista tirò vernice rossa sul cartello che portavo.
I heard him yell, "Don't be misled by red,"Mi gridò, "Non ti fare ingannare dal rosso",
I don't think he listened to a thing he said.ma credo che neanche lui ascoltava quello che stava dicendo.
Well, you're wrong, Sam, scram!Hai torto, zio Sam, vattene!
Don't you know you'd better git gone.Non ti accorgi che faresti meglio a andare via?
  
The voice from 'cross the barricade shouts, "Give us joy!"La voce da un lato della barricata grida, "Vogliamo la gioia!"
The voice from 'cross the barricade shouts, "Bomb Hanoi!"La voca dall'altra parte della barricata grida, "Bombardate Hanoi!"
There's a CIA confession that they call "I spy",C'è una confessione della CIA che chiamano "I Spy"
Where living color Cosby helps to sell the big lie.dove, in TV a colori, Cosby cerca di far credere la menzogna alla gente.
Well, you're wrong, Sam, scram!Ma hai torto, zio Sam, vattene!
Don't you know you'd better git gone.Non ti accorgi che faresti meglio a andare via?
  
Take your hands off Asia's throat,Giù le mani dalla gola dell'Asia,
Put your dominos away and let the people vote;mettete via il vostro domino e lasciate votare la gente;
I gave up cigarettes 'cause they kept me brokeho rinunciato alle sigarette perché costavano troppo,
And draft cards make a much more healthy smoke.e il fumo delle cartoline precetto è molto più salutare.
And you're wrong, Sam, scram!E hai torto, zio Sam, vattene!
Don't you know you'd better git gone!Non ti accorgi che faresti meglio a andare via?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org