La ballata dell'Ardizzone
Ivan Della MeaOriginale | English Version by Riccardo Venturi May 17, 2006 |
LA BALLATA DELL'ARDIZZONE | BALLAD FOR GIOVANNI ARDIZZONE |
M'han dit che incö la pulisia a l'ha cupà un giuvin ne la via; sarà stà, m'han dit, vers i sett ur a cumisi dei lauradur. | I was told that today the police has killed a young man in the street; it must be happened about seven o’ clock at a meeting of workers. |
Giovanni Ardizzone l'era el so nom, de mesté stüdent üniversitari, comunista, amis dei proletari: a l'han cupà visin al noster Domm. | Giovanni Ardizzone was his name, he was a universitary student, a Communist, a friend of proletariate, they have killed him near our Cathedral. |
E i giurnai de tüta la téra diseven: Castro, Kennedy e Krusciòv; a lü 'l vusava: " Si alla pace e no alla guerra!" e cun la pace in buca a l'è mort. | The news throughout the world said : Castro, Kennedy and Chruscev ; and he cried : We want peace, not war ; and he died crying out Peace. |
In via Grossi i pulé cui manganell, vegnü da Padova, specialisà in dimustrasiun, han tacà cunt i gipp un carusel e cunt i röd han schiscià l'Ardissun. | In Grossi Street the cops with their truncheons, the special anti-riot troops coming from Padua attacked with their jeeps like in a carousel and they ran over Ardizzone. |
A la gent ch'è andà inséma la vista, per la mort del giuvin stüdent e pien de rabia: "Pulé fascista - vusaven - mascalsun e delinquent". | The people in the street fled into a rage for the death of a young student, then they started crying furiously : Fascist police, they cried : band of rogues, criminals ! |
E i giurnai de l'ultima edisiun a disen tücc: " Un giovane studente, e incö una gran dimustrasiun, è morto per fatale incidente, è morto per fatale incidente, è morto per fatale incidente". | And all the latest news says in choir : « Today on a great demonstration a young universitary student was killed in a fatal accident. » |