Salonika
anonimo
Traduzione italiana di Cattia Salto | |
SALONIKA Oh me husband's in Salonika And I wonder if he's dead And I wonder if he knows he has a kid With a foxy head So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy When the war is over What will the slackers do? They'll be all around the soldiers For to loan 'em a bob or two . . . So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy And when the war is over What will the soldier's do? They'll be walking around with a leg and a half And the slackers They'll have two So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy They tax'd a pound of butter And they tax'd the ha'penny bun. And still with all their taxin' They can't bate the bloody hun! So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy They tax'd the colloseum And they tax'd St. Mary's Hall! Why don't they tax the bobbies, With their backs against the wall? So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy When the war is over What will the slackers do? For every kid in America In Cork there will be two! So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy They takes us out to blarney And they lays us on the grass… They puts us in the family way Then they leaves us on our arse! So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy There's no lino in the parlour And in the kitchen too. And a lovely glass-backed chiffonier That we got from Dickie Drew So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy Oh never marry a soldier A sailor, or a marine And keep your eye on that Sinn Fein boy With his yellow, white, and green! So right away, so right away So right away Salonika Right away, me soldier boy So right away Salonika Right away, me soldier boy! | SALONICCO Mio marito è a Salonicco e mi chiedo se sia morto, mi chiedo se sappia che ha un figlio con la testa rossa (1) Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino Quando la guerra finirà cosa faranno i fannulloni? Saranno tutti intorno ai soldati per chiedere in prestito dei soldi. Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino E quando la guerra sarà finita che cosa faranno i soldati? Andranno in giro con una gamba e mezzo e i fannulloni ne avranno due. Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino Ci tassano la libbra di burro e il panino da mezzo penny eppure con tutte le loro tasse, non riescono a battere il sanguinario crucco. Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino Tassano il Teatro d’opera (2) e il St. Mary’s Hall perché non tassano i poliziotti con le spalle contro il muro? Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino Quando la guerra sarà finita cosa faranno i fannulloni? Per ogni bambino in America a Cork ce ne saranno due! Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino Ci riempiono di chiacchiere e ci stendono sull’erba ci instradano nella famiglia, e poi ci lasciano senza il becco di un quattrino. Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino C’è linoleum nel salotto e anche in cucina e una bella cassettiera con l’alzata in vetro che abbiamo preso da Dickie Drew. Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino Non sposare mai un soldato un marinaio o un marine e tieni d’occhio quel ragazzo feniano con il suo giallo, bianco e verde! Così andiamo su andiamo a Salonicco andiamo mio soldatino |
(2) Coliseum è un tipico nome per il teatro d’opera, famoso ad esempio il London Coliseum. A Cork il Coliseu si trovava in King Street. Il Mary’s Hall, era un music hall costruito in St. Mary’s Road