Original | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
(NOTHING BUT) FLOWERS | (NIENT'ALTRO CHE) FIORI |
| |
Here we stand | Eccoci qui |
Like an Adam and an Eve | come un Adamo e un'Eva |
Waterfalls | Cascate |
The Garden of Eden | Il Giardino dell'Eden |
Two fools in love | Due sciocchi innamorati |
So beautiful and strong | così belli e forti |
The birds in the trees | Gli uccellini sugli alberi |
Are smiling upon them | Sorridono su di loro |
From the age of the dinosaurs | Dall'età dei dinosauri |
Cars have run on gasoline | Le auto hanno funzionato a benzina |
Where, where have they gone? | Dove, dove sono finite? |
Now, it's nothing but flowers | Ora, non c'è nient'altro che fiori |
| |
There was a factory | C'era una fabbrica |
Now there are mountains and rivers | Adesso ci sono montagne e fiumi |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
We caught a rattlesnake | Abbiamo catturato un serpente a sonagli |
Now we got something for dinner | Ora abbiamo qualcosa per cena |
We got it, we got it | Hai capito, capito bene |
| |
There was a shopping mall | C'era un centro commerciale |
Now it's all covered with flowers | Ora è tutto coperto di fiori |
You've got it, you've got it | Hai capito, capito bene |
| |
If this is paradise | Se questo è il paradiso |
I wish I had a lawnmower | vorrei avere un tosaerba |
You've got it, you've got it | Hai capito, capito bene |
| |
Years ago | Anni fa |
I was an angry young man | Ero un giovane arrabbiato |
I'd pretend | Facevo finta |
That I was a billboard | di essere un manifesto pubblicitario |
Standing tall | che stava a testa alta |
By the side of the road | al lato della strada |
I fell in love | Mi sono innamorato |
With a beautiful highway | Di una bella autostrada |
This used to be real estate | Qui c'era un patrimonio immobiliare |
Now it's only fields and trees | Ora ci sono solo campi e alberi |
Where, where is the town | Dove, dov'è la città |
Now, it's nothing but flowers | Ora non c'è nient'altro che fiori |
The highways and cars | Le autostrade e le automobili |
Were sacrificed for agriculture | Sono state sacrificate all'agricoltura |
I thought that we'd start over | Ho pensato che avremo ricominciato |
But I guess I was wrong | ma pare che mi sbagliassi |
| |
Once there were parking lots | Una volta c'erano parcheggi |
Now it's a peaceful oasis | Ora c'è un'oasi pacifica |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
This was a Pizza Hut | Questo era un Pizza Hut |
Now it's all covered with daisies | Ora è tutto coperto di margherite |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
I miss the honky tonks, | Mi mancano i bar malfamati, |
Dairy Queens, and 7-Elevens | i Dairy Queen, e 7-Eleven |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
And as things fell apart | E mentre le cose andavano a pezzi |
Nobody paid much attention | Nessuno ci ha prestato molta attenzione |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
I dream of cherry pies, | Sogno di torte di ciliege |
Candy bars, and chocolate chip cookies | di caramelle, biscotti al cioccolato |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
We used to microwave | Una volta cuocevamo al microonde |
Now we just eat nuts and berries | Ora mangiamo solo noci e bacche |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
This was a discount store, | Questo era un discount |
Now it's turned into a cornfield | Ora è diventato un campo di grano |
You got it, you got it | Hai capito, capito bene |
| |
Don't leave me stranded here | Non mi lasciare qui bloccato |
I can't get used to this lifestyle | Non riesco ad abituarmi a questo stile di vita |