Wulf ond Ēadwacer [Wulf and Eadwacer]
anonimo
Originale | Traduzione inglese riprodotta da en.wikipedia. |
WULF OND ĒADWACER [WULF AND EADWACER] | WULF AND EADWACER |
Lēodum is mīnum swylce him mon lāc gīfe; | It is to my people as if someone gave them a gift. |
willað hȳ hine āþecgan gīf hē on þrēat cymeð. | They want to kill him, if he comes with a troop. |
Ungelīc is ūs. | It is different for us. |
Wulf is on īege, ic on ōþerre. | Wulf is on one island I on another. |
Fæst is þæt ēglond, fenne biworpen. | That island, surrounded by fens, is secure. |
Sindon wælrēowe weras þǣr on īge; | There on the island are bloodthirsty men. |
willað hȳ hine āþecgan gīf hē on þrēat cymeð. | They want to kill him, if he comes with a troop. |
Ungelīce is ūs. | It is different for us. |
Wulfes ic mīnes wīdlāstum wēnum dogode; | I thought of my Wulf with far-wandering hopes, |
þonne hit wæs rēnig weder ond ic rēotugu sæt, | Whenever it was rainy weather, and I sat tearfully, |
þonne mec se beaducāfa bōgum bilegde, | Whenever the warrior bold in battle encompassed me with his arms. |
wæs mē wyn to þōn, wæs mē hwæþre ēac lāð. | To me it was pleasure in that, it was also painful. |
Wulf, mīn Wulf! wēna mē þīne | Wulf, my Wulf, my hopes for you have caused |
sēoce gedydon, þīne seldcymas, | My sickness, your infrequent visits, |
murnende mōd, nales metelīste. | A mourning spirit, not at all a lack of food. |
Gehȳrest þū, Ēadwacer? Uncerne earne hwelp | Do you hear, Eadwacer? A wolf is carrying |
bireð Wulf tō wuda. | our wretched whelp to the forest, |
Þæt mon ēaþe tōslīteð þætte nǣfre gesomnad wæs, | that one easily sunders which was never united: |
uncer giedd geador. | our song together. |