Έρχονται χρόνια δύσκολα
Stelios Kazantzidis / Στέλιος Καζαντζίδης
Loading...
Original | Traduzione italiana di Alessio Miranda da stixoi.info |
ΈΡΧΟΝΤΑΙ ΧΡΌΝΙΑ ΔΎΣΚΟΛΑ | VENGONO TEMPI DIFFICILI |
| |
Έρχονται χρόνια δύσκολα | Vengono tempi difficili |
γεμάτα καταιγίδες | pieni di tempeste |
κι εμείς του κόσμου θύματα | e noi vittime del mondo |
μ’ ατέλειωτα προβλήματα | con problemi infiniti |
και λιγοστές ελπίδες. | e minime speranze. |
| |
Έρχονται χρόνια δύσκολα | Vengono tempi difficili |
τα πάντα άνω κάτω, | tutto sottosopra |
ο κόσμος είναι ανάστατος | il mondo è in sobbuglio |
κι εμείς πληγές γεμάτο. | e noi pieni di ferite. |
| |
Φονιάδες μονοπώλια | assassini monopoli |
παντού φωτιές ανάβουν, | ovunque si accendono fuochi, |
μας καίνε, μας δικάζουνε | ci bruciano, ci condannano |
και την ψυχή μας βγάζουνε | e ci tolgono la nostra anima |
και ζωντανούς μας θάβουν. | e ci seppelliscono vivi. |
| |
Ποδοπατούν αλύπητα | Calpestano spietatamente |
τ’ ανθρώπινο το σώμα, | il corpo umano, |
στο άγνωστο βαδίζουμε | camminiamo verso l'ignoto |
κι όνειρα πια δε χτίζουμε, | e non ci costruiamo più sogni, |
μας κλείνουνε το στόμα. | ci chiudono la bocca. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.