Language   

Schlaflied für die Sehnsucht

Selma Meerbaum-Eisinger
Back to the song page with all the versions


Version française – BERCEUSE NOSTALGIQUE – Marco Valdo M.I. – 20...

LULLABY FOR YEARNING

Oh lay, my beloved,
your head in your hands
and listen, I’ll sing you a song.
I’ll sing about pain, about death and the end,
I’ll sing about that we lost.

Come, now close your eyes,
I'll cradle you gently,
we both can then dream of delight.
We both can then dream the most golden of lies,
we’ll dream ourselves back to the past.

And look, my beloved,
in dreams there vetum
the days full of light again.
Forgotten the hours, so aching and empty,
of sorrow and pain and denial.

But then - waking up,
my beloved, is horror -
then all is more empty than ever -
if only the dreams could rebuild my delight,
and banish my searing pain!
BERCEUSE NOSTALGIQUE


Oh, mon aimé, pose
Dans tes mains ta tête
Je te chante une chanson. Écoute bien !
Je te chante la douleur, la mort et la fin ;
Je te chante le bonheur, le rien.

Ferme les yeux, viens
Je vais te bercer ; enfin
Nous rêverons ensemble du bonheur.
Nous referons les mensonges les meilleurs,
Nous nous rêverons tout à l'heure.

Le réveil, ensuite
Mon aimé, c'est l'aube grise -
Ah, plus que jamais, tout est vide -
Oh, puissent les rêves bâtir encore notre bonheur,
Chasser mon épouvantable douleur !



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org