Lingua   

La farina dal Diàul

Braùl
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese di Flavio Poltronieri
LA FARINA DEL DIABLETHE DEVIL'S FLOUR
Et preguntaran on miraven los ulls de Déu
Quan la teua vida haja acabat entre les seues mans.
Explica'm Menocchio de les teues esperances i el teu cor:
Fum, foc, espurnes de la "Santa" Inquisició!
You probably asked yourself where God's eyes were looking
When your life ended up in their hands.
Tell me, Menocchio, the hope that lies in your heart:
Smoke, sparks, and fire from the "Holy" Inquisition.
Astròleg i filòsof, poeta o benandant,
Amb un llibre que tenies, que va fer coses sorprenents.
Quan hi havia lluna plena, o quan los estels s'alineaven amb los planetes
El diable ja no tornava a detenir los teus pensaments.
Astrologer and philosopher, poet and "Benandante" a man of good acts,
With a book you once were able to perform amazing things.
When there was a full moon or the stars aligned themselves to the planets,
Not even the devil was able to stop the stream of your thoughts.
Veus de Xafarderia, històries sense veritat,
Però quan parteix el raig, ni gens ni ningú ho pot detenir.
There were rumours told, stories without foundation,
But when the thunderbolt strikes, nobody can stop it anymore.
"Jo diria tantes coses que sorprendrien a la gent:
Un món sense diferències de color, llengua o religió."
"I tots los àngels i fins al Senyor naixen
d'un projecte com ho fan les feristeles quan ixen del formatge quallat."
"I could say so many things that would amaze people:
Of a world without any difference in colour, language or religion."
"All the angels, and also the Lord, were created from a mix,
The same that happens to worms that make their way out of curdled cheese."
I quan el món finalment conega la seua destinació
Ginebra li portarà als sants del Paradís:
El vi, les pomes i l'aigua dolça pera l'eternitat,
Tu travessaràs les muntanyes amb los ulls que llavors posseiràs.
And when finally the world will have known of your destiny,
they will come from Geneva to bring you to Heaven:
wine, apples, and sweetened water for Eternity ,
you will cross mountains with the eyes yon will then have
Però en el Carnaval , el món naix i mor al revés,
L'Infern existeix encara, si desperta l'Orcolàt;
Les religions, les llàgrimes, les doctrines, la sang, les tortures, les creus:
Ara creu Menocchio o tu també portaràs la Creu?
But the world turned upside down is born and dies at Carnival,
If the earthquake wakes up abruptly, then even Hell exists;
Tears;....doctrines,.....blood,....torture,....religions...:
Do you now still believe, Menocchio, or do you, too, now bear
The Cross?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org