Bitten der Kinder
Bertolt BrechtVersione in dialetto rovigotto di Marco Randolo | |
CHILDREN’S PRAYERS | PREGHIERE DEI PUTINI |
The houses should not burn. | Le cà nòe gà da brusare. |
We should not know what bombers are. | De bombardieri no vòemo da saverne. |
The night should be made for sleep. | La note gà da essare par dormire. |
Life should not be pain and punishment. | La vita no lè tribolare. |
The mothers should not weep. | Le màri nòe gà da zigare. |
Nobody should kill anybody. | Nisuni pòle copar nisuni. |
Everybody should build something | Tuti i gà da costruire qualcossa |
That everybody can trust. | e tuti chii altri i gà da poderse fidare. |
The young must reach it. | I zovani i gà da rivarghe. |
The old, they must too. | E i veci anca. |