Au-dessous du pont
La Chifonnie
Loading...
Originale | Versione italiana di Flavio Poltronieri |
AU-DESSOUS DU PONT | SOPRA IL PONTE |
| |
Au-dessous du pont | Sotto il ponte, |
Juste en dessous du pont | proprio sotto il ponte |
Il y a des poissons | ci sono dei pesci |
Nageant dans la rivière | che nuotano nel fiume |
| |
Au-dessus du pont | sopra il ponte, |
Juste en dessus du pont | proprio sopra il ponte |
Il y a des oiseaux | ci sono degli uccelli |
Voletant dans l'air | che svolazzano nell'aria |
| |
Et puis sur le pont | e poi sul ponte, |
Juste assis sur le pont | proprio seduti sul ponte |
Il y a Marie et | c'è Marie e |
Il y a Jean-Pierre | c'è Jean-Pierre |
| |
Qui parlent d'amour | che parlano d'amore |
Et de papillons | e di farfalle |
Se tenant la main | si tengono per mano |
Sans en avoir l'air | senza averne l'aria |
| |
Qui parlent d'amour | che parlano d'amore |
Et de papillons | e di farfalle |
Comme firent avant eux | come fecero prima di loro |
D'autres amoureux | altri innamorati |
| |
Au-dessous du pont | Sotto il ponte, |
Juste en dessous du pont | proprio sotto il ponte |
Les poissons sont morts | i pesci sono morti, |
Ils ont le ventre en l'air | hanno il ventre per aria |
| |
Au-dessus du pont | sopra il ponte, |
Juste en dessus du pont | proprio sopra il ponte |
Restent les corbeaux | restano dei corvi |
Croassant dans l'air | a gracidare nell'aria |
| |
Et puis sur le pont | e poi sul ponte, |
Défilant sur le pont | sfilano sul ponte |
Et marchant au pas | e marciano al passo, |
Il y a des militaires | ci sono dei militari |
| |
Pensent à Marie | pensano a Marie |
Qui est si jolie | che è così graziosa |
Ils aimeraient mieux | preferirebbero |
Ne pas faire la guerre | non fare la guerra |
| |
Pensent à Marie | pensando a Marie |
Qui est si jolie | che è così graziosa |
Ils sont malheureux | si sentono infelici |
Comme d'autres avant eux | come altri prima di loro |
| |
Au-dessous du pont | Sotto il ponte, |
Juste en dessous du pont | proprio sotto il ponte |
Il n'y a plus rien | non c'è più niente, |
Même plus de rivière | neanche più il fiume |
| |
Au-dessus du pont | sopra il ponte, |
Juste en dessus du pont | proprio sopra il ponte |
Il n'y a plus rien | non c'è più niente, |
Le ciel est un désert | il cielo è un deserto |
| |
A la place du pont | al posto del ponte, |
Juste à la place du pont | proprio al posto del ponte |
Il y a un trou et puis | c'è un buco |
Un tas de pierre | e poi un mucchio di pietre |
| |
Et pas loin de là | e poco lontano di là, |
L'enfant pleure tout bas | un bambino piange piano |
Il n'a rien compris | non ha capito, |
Ne sait pas quoi faire | non sa cosa fare |
| |
Et pas loin de là | e poco lontano di là, |
L'enfant pense tout bas | un bambino pensa piano |
Qu'un jour un autre pont | che un giorno un altro ponte |
Il reconstruira. | ricostruirà |