Language   

Davide van de Sfroos: Akuaduulza

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Svensk (sångbar?) översättning av Riccardo Venturi
WODA SŁODKASÖTVATTEN
Słodka woda, słodka woda, ale tak słodka, że aż nikt nie chce pić
Woda zmęczona i woda napęczniała ssie wiosła i nogi dziecięce…
Praczka nad brzegiem ze swoją deską do opierania kolan
Mydłem koszulę szoruje, pranie i odblask gór
A ta fala kotłująca się, jest językiem, który moczy słowa
Językiem tnącym i językiem zaokrąglonym,
najpierw jest nieśmiała, a potem skrapia wszystkich…
Hej sötvatten, hej sötvatten, men så sött att ingen vill dricka det,
trött vatten, upprört vatten, det suger årorna och barnens ben.
Hej tvätterska på stranden med din bräda för att lägga knäna på,
med tvålen och skjortan tvätter du i den fjällspeglande sjön.
Och den här vandrande vågen är liksom en ordblötande tung',
liksom en rund, skärande tunga som stänker alla men visar sig blyg.
Słodka woda, słodka woda, zbyt wysoka by dać się pieścić
Woda przejrzysta lub mętna, zbyt stara by ściągnąć sobie majtki
Pod brzuchem każdej barki i na głowie każdego kamienia
Na różańcu każdego wspomnienia… ale na tobie nie zostanie ślad…
Nawet słońce, które biczuje ci plecy, czy też księżyc, który moczy sobie stopy
Nawet szpada każdej burzy nie zdołają pozostawić ci odcisku…
Hej sötvatten, hej sötvatten, för högt för att låta dig smekas på,
hej klart eller smutsigt vatten, för gammalt för att kunna klä av sig
under buken av varje båt, över huvudet av varje sten,
över varje minnekrans, men på dig ska inte ett steg stanna intryckt.
Inte ens solen som piskar din rygg eller månen som blöter fötterna i dig,
inte ens svärdet av varje storm ska lyckas at trycka ett tecken på dig.
Słodka woda, słodka woda, która umyka, a potem powraca
Woda szklana i woda perłowa gotowa dla wszystkich, ale na których nikt nie czeka
Wyglądamy jak żółw i wyglądamy jak ryba w marynacie
Wydaje się, że wyglądamy tak jak ty i wtedy widzimy cię nie patrząc
Ktoś uciekł od smrodu algi, a potem powrócił, by umyć ręce
Ktoś splunął na twoją falę, a potem powrócił z jedną łzą więcej
Hej sötvatten, hej sötvatten, vatten som flyr och se'n kommer tillbak',
hej glasvatten, hej pärlvatten, du är redo för alla och väntar på ingenting.
Och vi liknas vid sköldpaddor, och vi liknas vid kryddfisk,
och vi liknas vid dig och numera ser vi dig utan att titta på dig.
Någon flydde från tångstanket men kom tillbaka för en handtvätt
någon spottade på din våg men kom tillbaka med en tår mer.
Słodka woda, słodka woda, ileż wody napełnia te oczy
Woda czarna i bez winy, woda święta i bez racji bytu
I przepływa statek i upływa zima i mija wojna i przepływają ryby
Przelatuje wiatr, który kradnie ci płaszcz i przemija mgła, która zamyka gwiazdy
Rybak, który pozostawia brzeg na brevie*, która kasuje mu ubrania
Stojąc wiosłuje na tym liściu, który kołysze się z piosenką,
której nie chcesz nigdy skończyć.
Hej sötvatten, hej sötvatten, hur mycket vatten häller det i ögonen,
hej svart vatten, oskyldigt vatten, heligt vatten utan någon grund.
förbi seglar nu en båt, och nu fiskar, en vinter, ett krig,
och vinden som stjäler din kappa, och dimman som hindrar stjärnsyn.
Hej fiskare som lämnat stranden med sjövinden som biter i dig,
stå och ro på det här bladet som gungar med en oändlig sång…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org