Lingua   

Erntelied

Richard Dehmel
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ERNTELIEDSADONKORJUULAULU
  
Es steht ein goldnes Garbenfeld,Viljapelto kultainen mun eessäin avautuu
das geht bis an den Rand der Welt.ja kauas maailman rantaan asti ulottuu.
Mahle, Mühle, mahle !Jauha, mylly, jauha!
  
Es stockt der Wind im weiten Land,On asettunut tuuli mailla alavilla,
viel Mühlen stehn am Himmelsrand,ja myllyt kohoavat taivaan rantamilla.
Mahle, Mühle, mahle !Jauha, mylly, jauha!
  
Es kommt ein dukles Abendrot,Jo illan tumma rusko maan ylle laskeutuu,
viel arme Leute schrein nach Brot.ja leipäpalaa syödäkseen anoo köyhän suu.
Mahle, Mühle, mahle!Jauha, mylly, jauha!
  
Es hält die Nacht den Sturm im Schoß,Yön syli vain jos myrskyn pitää kahleissaan,
und morgen geht die Arbeit los.niin aamun koittaessa taas työtä jatketaan.
Mahle, Mühle, mahle !Jauha, mylly, jauha!
  
Es fegt der Sturm die Felder rein,Niin kauan pyyhkiköön myrskytuuli yli maan,
es wird kein Mensch mehr Hunger schrein.kunnes köyhäkin voi saada leivän pellostaan.
Mahle, Mühle, mahle !Jauha, mylly, jauha!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org