Language   

Die Schuld

Hellmuth Krüger
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese di Juha Rämö
LA FAUTESYYLLISEN JÄLJILLÄ
  
Quelqu'un doit quand même porter la faute,Jonkuhan siihen on oltava syyllinen,
Car cette faute nous écrase aujourd'huiett' syyllisyys mieltämme vaivaa.
Et nous ne voulons pas désespérer à cause d'elle,Siks' yksissä miehin haluamme sen
Jusqu’au moment où nous aurons réussi.petturin alhaisen esiin kaivaa.
  
Serait-ce Bismarck, qui nous a trompés?Oliko se Bismarck, joka meidät harhaan johti?
Le Vieux Fritz nous a-t-il ainsi baisés ?Vanha Fritzkö se teki tuon tempun kurjan?
Est-ce Nietzsche, qui nous a ainsi assaisonnés?Oliko se Nietzsche, joka vei meitä tuhoa kohti?
Ou c'est Hegel qui nous a décervelés?Vai Hegelkö pani päähämme tiedon nurjan?
  
Les frères Grimm nous ont-ils sans honteGrimmin veljeksetkö ne olivat
Entraînés par la cruauté de leurs contes ?häijyine julmurisatuineen?
Ou avons-nous lu trop longtempsVai liiaksi luetut sankaritarinat,
Des Nibelungen, les chants troublants?Nibelungen synkkine lauluineen?
  
Sûr, on le trouvera ce type,Vielä me sen konnan löydämme,
Armons-nous aussi de patience !kärsivällisyyttä siis, jos saan pyytää,
On ne peut pas accuser le vieil Adam.ja jos Aatamin synnit eivät riittäne,
En fin de compte, les coupables, ce sont nos dirigeants.niin pyöräilijöitähän aina voi syyttää.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org