Krakowiaczek 1940
Aleksander Kulisiewicz
Loading...
| Traduzione italiana di Riccardo Venturi
21 marzo 2014 |
KRAKOWIACZEK 1940 | KRAKOWIACZEK 1940 |
| |
Oh Krakow, oh Krakow, | O Cracovia, Cracovia, |
Lovely city, | città incantevole, |
Everyone’s astonished | la gente è esterrefatta |
By your beauty! | dalla tua bellezza! |
| |
Oh Krakow, oh Krakow, | O Cracovia, Cracovia, |
Lovely city, | città incantevole, |
My son shot dead | mio figlio fucilato |
And I’m here starving. | e io qui a morir di fame. |
| |
And the Krauts gibber | E i Crucchi gracchiano: |
“Krakow is so very German,” | “Krakofia da zempre teteska!”... |
And I’m near Berlin | E io, qui vicino a Berlino |
Waiting for my trumpet call | A aspettare il mio squillo di tromba... |
| |
The royal hill of Krakow | La Collina Reale di Cracovia |
Shimmers in the sun, | risplende nel sole, |
Around my Kasia’s neck— | al collo della mia Kasia |
A golden string of beads! | c'è una catenina di raggi d'oro! |
| |
The royal hill of Krakow | La Collina Reale di Cracovia |
Shimmers in the sun, | risplende nel sole, |
Kasia in tears | Kasia è in lacrime |
And we wear their stripes. | e noi con addosso le loro strisce. |
| |
But my fists are furious | Ma i miei pugni sono infuriati |
And Kasia is forever mine, | e Kasia è per sempre mia, |
So may you all be cursed— | siate tutti quanti maledetti - |
With boiling red blood! | ribolle il rosso sangue! |