Crimes
Alan StivellOriginale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi |
CRIMES | CRIMINI |
Never Will the clouds fade away O'er the sky of your life Jamais une nuit sans fantôme Lit by the bloody knife Sans le rouge au couteau | Mai svaniranno via le nubi dal cielo della vostra vita. Mai una notte senza spettri, illuminata dal coltello insanguinato, senza il coltello insanguinato. |
Never Will the ghosts give way Over your home, I swear In this world or elsewhere ! Jamais que leur regard | Mai gli spettri si allontaneranno da casa vostra, lo giuro, in questo mondo o altrove! Mai se non il loro sguardo. |
Pitié tueurs, ou malheur, Dans ce monde ou ailleurs, Vous n'aurez ni repos ni bonheur, De la honte connaitrez l'horreur ! | Pietà, assassini, o sventura, in questo mondo o altrove non avrete né requie ne felicità, conoscerete l'orrore della vergogna! |
Ennon e donder ma c'halon bout 'zo 'n dra 'gana 'n ton 'Vidon e donder ma c'halon bout 'zo un dra 'gana 'n ton 'vidomp e donder hor c'halon, E vougomp bewezh ma o tont Ar vezh 'arnomp da vout hanvet den, Hanvet den Pa vez 'n den alies gwasoc'h evit al loen | Mi canta dentro, nel profondo del cuore, una triste melodia Per me risuona, nel profondo del cuore, una triste melodia Per noi, nel profondo del cuore la soffochiamo ogni volta che viene. Vergognamoci d' essere chiamati esseri umani quando, spesso, l'uomo è peggiore della bestia! |
Ni Dieu, Ni homme n'en donne le droit Ni vous en rendra grâce D'être pire que bestial Mac'homerien tud sklav | Né Dio, né uomo ne dà il diritto, né vi renderà grazie per essere peggio che bestiali, oppressori di schiavi |
Pitié, Vendeur d'armes, voleur d'âmes, Tueur au nom des lois, Marc'hadourien armoù Ou prétendu idéal ! Pe laeron eneoù | Pietà, mercante d'armi, ladro di anime, sicario in nome della legge, mercante d'armi o finto ideale! O ladri di anime |
Let heaven curse you all Hangmen and criminals Killing by law or by so-called ideal Your shame will be etemal ! | Che il cielo vi maledica tutti, boia e criminali che ammazzate per legge o per un cosiddetto ideale, vergogna eterna su di voi! |
Ennon e donder ma c'halon bout 'zo 'n dra 'gana 'n ton 'Vidon e donder ma c'halon bout 'zo un dra 'gana 'n ton | Mi canta dentro, nel profondo del cuore, una triste melodia Per me risuona, nel profondo del cuore, una triste melodia |
En moi au fond du coeur Chante une triste mélodie Pour nous au fond du coeur Nous l'étouffons toutes les fois qu'elle revient La honte de s'appeler humains Quand l'homme est pire que la bête | Mi canta dentro, nel profondo del cuore una triste melodia Per noi, nel profondo del cuore la soffochiamo ogni volta che viene. Vergognamoci d' essere chiamati esseri umani quando, spesso, l'uomo è peggiore della bestia! |