Language   

Le storie di ieri

Francesco De Gregori
Back to the song page with all the versions


La versione cantata da Fabrizio De André
HISTOIRES D'HIERLE STORIE DI IERI
  
Mon a père a une histoire commune,Mio padre aveva un sogno comune
partagée avec toute sa génération.condiviso dalla sua generazione
La Mâchoire parlait dans la cour,la mascella al cortile parlava
Trop de morts l'ont démentie,troppi morti lo hanno tradito
toutes gens qui avaient compris.tutta gente che aveva capito.
  
Et l'enfant joue dans la cour,E il bambino nel cortile sta giocando
lance des pierres dans la mer et au ciel.tira sassi nel cielo e nel mare
Chaque fois qu'il touche une étoile,ogni volta che colpisce una stella
il ferme les yeux et commence à rêver,chiude gli occhi e si mette a sognare
il ferme les yeux et commence à voler.chiude gli occhi e si mette a volare.
  
Et les chevaux à Salò sont morts d'ennui,E i cavalli a Salò sono morti di noia
à jouer le noir, on perd toujours.a giocare col nero perdi sempre
Mussolini a aussi écrit des poésies,Mussolini ha scritto anche poesie
les poètes quelles brutes, quelles créatures,i poeti che strane creature
Chaque fois qu'ils parlent, c'est une imposture.ogni volta che parlano è una truffa.
  
Mon père est un homme tranquille,Ma mio padre è un ragazzo tranquillo
le matin il lit les journaux.la mattina legge molti giornali
Il est convaincu d'avoir des idéesè convinto di avere delle idee
et son fils est un bateau pirate,e suo figlio è una nave pirata
et son fils est un bateau pirate.e suo figlio è una nave pirata.
  
Et à présent encore, il reste un écrit noir,E anche adesso è rimasta una scritta nera
sur le mur devant la maison,sopra il muro davanti casa mia
qui dit que le mouvement vaincra.dice che il movimento vincerà
Les nouveaux chefs ont le visage sereinil gran capo ha la faccia serena
et la cravate assortie à la chemise.la cravatta intonata alla camicia.
  
Mais l'enfant dans la cour s'est arrêtéMa il bambino nel cortile si è fermato
Il est fatigué de suivre les cerfs volantssi è stancato di seguire gli aquiloni
Il s'est assis entre ses souvenirs voisins et les bruits lointainssi è seduto tra i ricordi vicini i rumori lontani
Il regarde le mur et se regarde les mains.guarda il muro e si guarda le mani
Il regarde le mur et se regarde les mains.guarda il muro e si guarda le mani
Il regarde le mur et se regarde les mains.guarda il muro e si guarda le mani.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org