Originale | Traduzione inglese dalle note di copertina del disco, a cura... |
ОКОНЧЕН ПУТЬ | THE END OF THE ROAD |
| |
Окончен путь. Устала грудь | Here our roads end, my chest is weak |
И сердцу хочется немножко отдохнуть. | At last my heart seeks peace |
Ушли мечты, ушла и ты. | My dreams have died, now you have left |
Ведь нам с тобою теперь не по пути. | We no more share one road. |
| |
Простой конец. Простой нелепый случай... | A simple end, misunderstood |
Холодный взгляд и тайная вражда. | An icy glance of hatred |
Но вот уж день промчался чёрной тучей | That day’s passed like the blackest cloud |
И вот уж мы чужие навсегда. | Now we are forever strangers. |
| |
Окончен путь. Устала грудь | Here our roads end, my chest is weak |
И сердцу хочется немножко отдохнуть. | At last my heart seeks peace |
Ушли мечты, ушла и ты. | My dreams have died, now you have left |
Ведь нам с тобою теперь не по пути. | We no more share one road. |
| |
Короче дни и ночи удлинились... | The days are short but the nights seem long |
И на висках моих белеет седина. | My hair have turned gray |
Что говорят? Цыгане изменились... | Why do they say the Gypsies have changed? |
Что говорят? - Теперь нам не понять... | We do not understand. |
| |
Окончен путь. Устала грудь | Here our roads end, my chest is weak |
И сердцу хочется немножко отдохнуть. | At last my heart seeks peace |
Ушли мечты, ушла и ты. | My dreams have died, now you have left |
Ведь нам с тобою теперь не по пути. | We no more share one road. |