Lingua   

Agüita pa' beber (Carmona)

Elisa Serna
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Flavio Poltronieri (versione 1977)
AGÜITA PA' BEBER (CARMONA)ACQUA DA BERE
  
Ya no basta que el salarioGià non basta che il salario
no nos llegue a fui de mesnon ci arrivi a fine mese
ni basta que se trabajené basta che si lavori
del sol al anochecerdal levar del sole all'imbrunire
¿Hasta donde hay que apretarse
fin dove ha da stringersi
la hebilla del cinturón
la fibbia della cintura
cuando llegan a negarnosquando arrivano a negare

el agua de la población?l'acqua al popolo?

¿Cuánta sed hay que sufrirQuanta sete si ha da soffrire
para arriesgarse a morir,per rischiare di morire?

que interés hay que ocultarChe interessi hanno da occultare
para 
ordenar matarper ordinare di ammazzare
antes que planificar
prima di pianificare
canales e instalaciones
canali e insediamenti
para humedecer Carmona
per inumidire Carmona
y secar las restricciones?e seccare le restrizioni?
  
Agüita pa' beber!Acqua da bere!
Ni que se pidiera el acaboseCome se chiedessimo di finirla
Ay caerá la gotita de una puta vez
Ah! Cadrà la piccola goccia
que al vaso rebose!che fa traboccare il vaso!
  
El agua se retorcíaL'acqua si ritorce
al fondo de las piscinas -in fondo alle piscine
ella que quería inundarlei che amerebbe inondare
los grifos de la ciudad -i rubinetti della città
pero algunos señoritosperò ad alcuni signorini
les gustaba bucearpiaceva tuffarsi
bucear en la pacienciatuffarsi nella pazienza
hasta hacerla estallarfino a farla scoppiare
  
Todo el pueblo se dió citaTutto il popolo si dà appuntamento
en un camino vecinalin una strada vicinale
esperando que el caminosperando che la strada
se volviera manantialsi volga in sorgente
manantial de metralletassorgente di mitragliate
cuando fueron a gritarquando gridarono
para enderezar la historiaper indirizzare la storia
con una queja ancestralcon un lamento ancestrale
  
Agüita pa' beber!Acqua da bere!
Ni que se pidiera el acaboseCome se chiedessimo di finirla
Ay caerá la gotita de una puta vez
Ah! Cadrà la piccola goccia
que al vaso rebose!che fa traboccare il vaso!
  
Se quejaron todo el díaSi lamentarono tutto il giorno
pero el agua no asomóperò l'acqua non spuntò
se asomó un sobresaltospuntò un soprassalto
disfrazado de aceituna.travestito da oliva
Cuando se ocultó la lunaquando si occultò la luna
rodearon a la vozcircondarono la voce
esposaron la esperanzamisero le manette alla speranza
y arrestaron la razóne arrestarono la ragione
  
Se armó un fuerte griteríoSi armò un forte grido
les querían dispersarvorrebbero disperderli
y un muchacho que se agachae un ragazzo che si curva
a por algo que arrojarper lanciare qualcosa
cuando levantó la piedraquando alzò la pietra
se oyó la detonaciónsi udì la detonazione
de una ráfaga de fuegodi una raffica di fuoco
que le emborronó la vozche gli imbrattò la voce
  
Agüita pa' beber!Acqua da bere!
Ni que se pidiera el acaboseCome se chiedessimo di finirla
Ay caerá la gotita de una puta vez
Ah! Cadrà la piccola goccia
que al vaso rebose!che fa traboccare il vaso!
  
Cuando se oyen estos gritosQuando si odono queste grida
uno empieza a calcularuno comincia a calcolare
a costa de quien aumentaa costo di chi aumenta
la riqueza nacionalla ricchezza nazionale
así si sale la cuentacosì esce il conto
y sale la solución:ed esce la soluzione:
nada robo si reclamonessun furto si reclama
los medios de producciónai mezzi di produzione
Cuanta sangre derramadaquanto sangue versato
y aquí todo sigue igual!qui tutto seguita uguale!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org