Lingua   

Italien-Chanson

Joachim Ringelnatz (Hans Gustav Bötticher)
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana da Buchi nella sabbia
ITALIEN-CHANSONCANZONETTA ITALIANA
  
Wie war Italien einst verdreckt!Com'era sporca l'Italia una volta!
Jetzt ist Italien sauber.Ora l'Italia è pulita.
Man hat dort deshalb Gold entdeckt.Vi si è dunque scoperto l'oro stavolta.
Wem dankt man solchen Zauber?A chi si deve questa magia inaudita?
  
Mussolinchen, das das Ärmchen hebt,A Mussolinino che solleva il braccino,
Das Mädchen für alles, das Mädchen,il tuttofare, il tuttofare italiano
Das, spät geboren, weiter lebtche, nato tardi, se ne vive ben benino
Dank vieler Attentätchen.grazie all'attentatino quotidiano.
  
Italien, das schon manche SchlachtL'Italia, che già qualche battaglia a suon di botte
Gewann, ha! Heute siegt esha vinto, ah! Oggi vince travolgente
An jedem Tag, in jeder Nachtogni giorno, ogni notte
Wohl zehnmal. An wem liegt es?come minimo dieci volte. Da chi dipende?
  
Mussolinchen, das das Ärmchen hebt,Da Mussolinino che solleva il braccino,
Das Mädchen für alles, das Mädchen,il tuttofare, il tuttofare italiano
Das, spät geboren, weiter lebtche, nato tardi, se ne vive ben benino
Dank vieler Attentätchen.grazie all'attentatino quotidiano.
  
Italia, die Großnation,L'Italia, la grande nazione,
Wird - nur dank Mussolinisdiventa - solo grazie a Mussolini
Genie - einst ---genio - un giorno ---
- (Schluß der Redaktion)- (Fine della redazione)
Finis.Finis.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org