Padaj silo i nepravdo
anonyme
Originale | Traduzione inglese da en.wikipedia. |
PADAJ SILO I NEPRAVDO | FALL (OH), FORCE AND INJUSTICE |
Padaj silo i nepravdo, | Fall oh force and injustice, |
Narod ti je sudit zvan. | The people are called upon to judge you. |
Bjež'te od nas noćne tmine, | Flee from us, shadows of the night, |
Svanuo je i naš dan. | Our day has come at last. |
Pravo naše ugrabljeno, | Our stolen right, |
Amo natrag dajte nam! | restore right back to us! |
Ne date li ne molimo, | Should you refuse, we're not asking, |
Uzet će ga narod sam. | The people will take it themselves. |
Gradove smo vam podigli, | Cities we have erected for you, |
Turne, kule gradili. | And palaces we have built. |
Oduvijek smo roblje bili, | Ever slaves have we been, |
I za vas smo radili. | Toiling for you. |
Nevolja će biti vela, | The terror shall be great, |
Po palači tvrdimi, | In the palaces strong, |
Kad vidite da sa sela, | When you see us coming from the country, |
s mašklinima gremo mi. | coming with pickaxes. |
Nastati će novo doba, | A new age shall come to be, |
Matija Ivaniću! | Oh Matija Ivanić! |
Ustati ćeš tad iz groba, | From the grave you will rise, |
S tobom u boj poći ću! | And with you into battle I shall go! |
Zastava će nova viti, | A new flag shall be hoisted, |
Iznad naših glava tad. | High above our heads that day. |
Radnik seljak jedno biti, | Worker and peasant shall be one, |
Isti im je trud i rad! | Their work and labor is the same! |