Đurđevdan / Ђурђевдан
Anonymous
Traduzione italiana di Lidija Jovanović | |
ĐURĐEVDAN | GIORNO DI SAN GIORGIO |
Proljeće na moje rame slijeće | La primavera atterra sulla mia spalla |
Đurđevak zeleni | Il mughetto si fa verde |
Đurđevak zeleni | Il mughetto si fa verde |
Svima osim meni | Per tutti tranne che per me |
Drumovi odoše a ja osta | Le strade se ne sono andate e io sono rimasto |
Nema zvijezde danice | Non c'è la stella visibile di giorno |
Nema zvijezde danice | Non c'è la stella visibile di giorno |
Moje saputnice | Mia compagna di viaggio |
Ej kome sada moja draga | Hey, a chi la mia cara ora |
Na đurđevak miriše | Profuma di mughetto |
Na đurđevak miriše | Profuma di mughetto |
Meni nikad više | A me mai più |
Evo zore evo zore | Ecco l'alba, ecco l'alba |
Bogu da se pomolim | Perché preghi Dio |
Evo zore evo zore | Ecco l'alba, ecco l'alba |
Ej Đurđevdan je | Hey, è il giorno di San Giorgio |
A ja nisam s onom koju volim | E io non sono con quella che amo |
Njeno ime neka se spominje | Che si faccia pure il suo nome |
Svakog drugog dana | Ogni altro giorno |
Svakog drugog dana | Ogni altro giorno |
Osim Đurđevdana | Tranne il giorno di San Giorgio |