Canción del jinete
Federico García Lorca
Loading...
Original | Traduzione in lingua Lakota-Sioux (senza accentazione) ad opera... |
CANCIÓN DEL JINETE | SUNKAKANYANKE TALOWANPI |
| |
Córdoba. | Córdoba |
Lejana y sola. | tehantu na isnala. |
| |
Jaca negra, luna grande, | Mitasunka sapa, hanhepi wi tanka, |
y aceitunas en mi alforja. | na wigli-kan anungwakicaska ogna. |
Aunque sepa los caminos | Canku kin hena slolwaye esa |
yo nunca llegaré a Córdoba. | ska Córdoba ekta kal wai kte sni. |
| |
Por el llano, por el viento, | Blaye kin opta, tate kin opta, |
jaca negra, luna roja. | mitasunka sapa, hanhepi wi sa. |
La muerte me está mirando | Córdoba tiipasotka kin kakiyatan |
desde las torres de Córdoba. | wicunt'e kin amayuta yelo. |
| |
¡Ay qué camino tan largo! | Hehe cewins canku kin hanskeya slohan ke ! |
¡Ay mi jaca valerosa! | Hehe mitasunka cantet'insya waste ! |
¡Ay que la muerte me espera, | Hehe Córdoba ekta wai sni itokab |
antes de llegar a Córdoba! | wicunt'e kin amakipin ktelo ! |
| |
Córdoba. | Córdoba |
Lejana y sola. | tehantu na isnala. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.