| Versione inglese da wikipedia.org |
ئهی رەقیب | ئهی رەقیب |
| |
ئەی رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان | Oh, enemy! The Kurdish people live on, |
نایشکێنێ دانەریی تۆپی زەمان | They have not been crushed by the weapons of any time |
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە | Let no one say Kurds are dead, they are living |
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان | They live and never shall we lower our flag |
| |
ئێمە ڕۆڵەی ڕەنگی سوور و شۆڕشین | We are descendants of the red banner of the revolution |
سەیری کە خوێناوییە ڕابردوومان | Look at our past, how bloody it is |
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە | Let no one say Kurds are dead, they are living |
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان | They live and never shall we lower our flag |
| |
لاوی کورد ھەستایە سەر پێ وەک دلێر | The Kurdish youth rise bravely, |
تا بە خوێن نەخشی بکا تاجی ژیان | With their blood they colored the crown of life |
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە | Let no one say Kurds are dead, they are living |
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان | They live and never shall we lower our flag |
| |
ئێمە رۆڵەی میدیا و کەیخوسرەوین | We are the descendants of the Medes and Cyaxares |
دینمان، ئایینمان ھەر نیشتمان | Kurdistan is our religion, our credo, |
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە | Let no one say Kurds are dead, they are living |
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان | They live and never shall we lower our flag |
| |
لاوی کورد ھەر حازر و ئامادەیە | The Kurdish youth are ready, it is prepared, |
گیان فیدایە، گیان فیدا، ھەر گیان فیدا | To give their life as the supreme sacrifice |
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە | Let no one say Kurds are dead, they are living |
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان | They live and never shall we lower our flag |