Language   

Le Chemin des Dames

Chjami Aghjalesi
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese da questo sito dedicato alla canzone de I...
CHEMIN DES DAMESLE CHEMIN DES DAMES
  
Vedo un prato sotto il soleJe vois un pré sous le soleil
E tanti panni stesi davantiEt beaucoup de linge étendu dessus
Un uccello prende il voloUn oiseau prend son envol
E ho il cuore spezzatoEt j'ai mon coeur broyé.
  
Là ad occhi spenti sogna MiolaLà bas, le regard éteint, Miola rève
Là la mia immaginazione corre e la vedeLà bas mon être courre et la regarde
Là si è fermata la mia vitaLà bas est restée ma vie.
  
Vedo un pagliaio che fumigaJe vois une bergerie qui fume
La stalla all'ora della mungituraUn enclos à l'heure de la traite
E la mia memoria si accendeEt ma mémoire se ravive
Per un pezzaccio di pane coll'olioPour un petit bout de pain avec de l'huile.
  
Là Francesc' Antone zappa l'ortoLà bas Francesc' Antone bèche le jardin
Là vedo ballare le barche in portoLà bas je vois danser les barques du port
Là si è fermata la mia vitaLà bas est restée ma vie.
  
Vedo una scuole e una cattedraJe vois une école et un grand tableau
Sento il rumore di mille bimbiJ'entends crier des milliers d'enfants
E del babbo tante canzoniEt de mon grand père tant de chansons
Mi danno la pelle d'ocaMe donnent la chair de poule.
  
Là Fasgianu trascina due legne,Là bas Fasgianu traine un peu de bois
Là sento il mio paese che piangeLà bas j'entends mon village pleurer
Là si è fermata la mia vitaLà bas est restée ma vie.
  
Vedo una chiesa in pieno invernoJe vois une église en hiver
Due tizzoni e un casgile *Quelques tisons et une bergerie
La pianura gelata è malata,La plaine gelée et stérile
Aspetta il mese d'aprileQui attend le mois d'avril.
  
Là sento il vento fra i piniLà bas j'entends le vent à travers les pins
Là di Rocco sento il violinoLà bas j'entends le violon de Roccu
Là s'è fermata la mia vitaLà bas est restée ma vie.
  
Vedo un ciliegio fioritoJe vois un grand cerisier fleuri
E sento fischiare i pastoriEt j'entends siffler les bergers
E tanti momenti feliciEt tous ces moments heureux
Li ho inchiodati nel mio cuoreJe les ai cloué dans mon coeur.
  
Là vedo la neve per i vicoliLà bas je vois la neige sur les chemins
Là sempre tornano i miei passiLà bas toujours retournent mes pas
Là si è fermata la mia vita.Là bas est restée ma vie.
* casgile: cantina dove si fa il formaggio fresco (il “brocciu”) [ndt]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org