Originale | Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
|
IL LATTE NERO DELL'ALBA | ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΓΑΛΑ ΤΗΣ ΑΥΓΗΣ |
| |
La notte beviamo il latte nero dell’alba | Τη νύχτα πίνουμε το μαύρο γάλα της αυγής |
La notte beviamo il latte nero dell’alba | Τη νύχτα πίνουμε το μαύρο γάλα της αυγής |
La notte beviamo il latte nero dell’alba | Τη νύχτα πίνουμε το μαύρο γάλα της αυγής |
La notte beviamo il latte nero dell’alba | Τη νύχτα πίνουμε το μαύρο γάλα της αυγής |
| |
Vivere scrivere cicatrizzare l'odio | Να ζω να γράφω να επουλώνω το μίσος |
Vivere scrivere cambiare lingua cambiare città | Να ζω να γράφω ν'αλλάξω γλώσσα και πόλη |
Vivere scrivere amare amare amare ancora | Να ζω να γράφω να αγαπώ να αγαπώ να αγαπώ ακόμη |
Vivere scrivere anche se tutto intorno muore | Να ζω να γράφω κι αν πεθαίνουν όλα ολόγυρά μου |
| |
Vivere scrivere nuovi libri per nuovi roghi | Να ζω να γράφω νέα βιβλία για νέες πυρκαγιές |
Vivere scrivere per le orecchie annoiate del boia | Να ζω να γράφω για τα βαρεμένα αυτιά του δήμιου |
Vivere scrivere sento il rumore delle nuove catene | Να ζω να γράφω ακούω τον θόρυβο νέων αλυσίδων |
Vivere scrivere anche se tutto intorno muore | Να ζω να γράφω κι αν πεθαίνουν όλα ολόγυρά μου |
| |
Io non ho dimenticato mio padre | Εγώ δε ξέχασα τον πατέρα μου |
Io non ho dimenticato mia madre | Εγώ δε ξέχασα τη μητέρα μου |
Io non ho dimenticato la neve | Εγώ δε ξέχασα το χιόνι |
Io non ho dimenticato il sangue | Εγώ δε ξέχασα το αίμα |
Io non ho dimenticato... | Εγώ δε ξέχασα... |
Io non ho dimenticato... | Εγώ δε ξέχασα... |
| |
Ma il fiume questa notte è un grande cuore nero | Αλλ' είναι το ποτάμι απόψε μεγάλη μαύρη καρδιά |
E mi accoglie | Και με δέχεται |
E mi stringe | Και με σφίγγει |
E spegne il mio dolore | Και σβήνει τον πόνο μου. |