Longa noite de pedra
Celso Emilio FerreiroTraduzione italiana di Giovanni Borriero dell’Università di Padova. | |
LARGA NOCHE DE PIEDRA El techo es de piedra. De piedra son los muros y las tinieblas. De piedra el suelo y las rejas. Las puertas, las cadenas, el aire. las ventanas, las miradas, son de piedra. Los corazones de los hombres que a lo lejos acechan, hechos están también de piedra. Y yo, muriendo en esta larga noche de piedra. | LUNGA NOTTE DI PIETRA “Nel mezzo del cammino c’era una pietra c’era una pietra nel mezzo del cammino c’era un pietra nel mezzo del cammino c’era una pietra.” Carlos Drummond De Andrade Il tetto è di pietra. Di pietra sono i muri e le tenebre. Di pietra il suolo e le sbarre. le porte, le catene, l’aria, le finestre, gli sguardi, sono di pietra. I cuori degli uomini che in lontananza osservano, fatti sono anche di pietra. E io, morendo in questa lunga notte di pietra. |