Language   

Катюша

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Back to the song page with all the versions


OriginalITALIANO / ITALIAN [1]
КАТЮШАKATJUSHA
  
Расцветали яблони и грушиMeli e peri erano in fiore,
Поплыли туманы над рекойLa nebbia scivolava lungo il fiume;
Выходила на берег КатюшаSulla sponda camminava Katjusha,
На высокий берег на крутойSull'alta, ripida sponda.
  
Выходила, песню заводилаCamminava e cantava una canzone
Про степного сизого орлаDi un'aquila grigia della steppa,
Про того, которого любилаDi colui che lei amava,
Про того, чьи письма береглаDi colui le cui lettere conservava con cura.
  
Ой, ты, песня, песенка девичьяO canzone, canzone di una ragazza,
Ты лети за ясным солнцем вследVola seguendo il sole luminoso
И бойцу на дальнем пограничьеE al soldato sulla frontiera lontana
От Катюши передай приветPorta i saluti di Katjusha.
  
Пусть он вспомнит девушку простуюFagli ricordare una semplice giovane ragazza,
Пусть услышит, как она поетFagli sentirla cantare
Пусть он землю бережет роднуюPossa lui proteggere la terra natia,
А любовь Катюша сбережетCome Katjusha protegge il loro amore.
  
Расцветали яблони и грушиMeli e peri erano in fiore,
Поплыли туманы над рекойLa nebbia scivolava lungo il fiume;
Выходила на берег КатюшаSulla sponda camminava Katjusha,
На высокий берег на крутой *Sull'alta, ripida sponda. *
  
[*Бар. Уцветали яблони и груши,[Var. I meri e i peli sono fioriti,
Уплыли тумани над рекойLa nebbia ha ricoperto il fiume
Уходила з берега КатюшаDalla sponda è tornata Katjusha,
Уносила песенку домой.]Ha portato una canzoncina a casa.]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org