| TEDESCO / GERMAN
|
LE VENT SIFFLE | DER WIND PFEIFT |
| |
Siffle le vent, hurle la tempête | Der Wind pfeift, der Sturm tobt, |
Souliers cassés et pourtant il faut continuer | unsere Schuhe sind kaputt, aber wir müssen marschieren, |
Pour conquérir le printemps rouge | den roten Frühling zu erobern, |
Où se lève le soleil de l'avenir | wo die Sonne der Zukunft aufsteigt. |
| |
Chaque contrée est la patrie du rebelle | Jedes Land ist die Heimat der Rebellen, |
Chaque femme soupire après lui | jede Frau hat ein Seufzer für ihn, |
Dans la nuit il est guidé par les étoiles | die Sterne führen ihn durch die Nacht, |
Son cœur et son bras sont forts au moment de frapper | stark sein Herz und seinen Arm, wenn sie zuschlagen. |
| |
Si la mort cruelle nous surprend | Wenn grausamen Tod fängt uns |
Dure sera la vengeance du partisan | harte Rache wird von den Partisanen kommen |
Il est déjà tracé le destin fatal | schon sicher ist das harte Schicksal |
Du fasciste, lâche et traître. | des abscheulichen Verräters Faschismus. |
| |
Cesse le vent, se calme la tempête | Der Wind stoppt und der Sturm beruhigt sich, |
Le fier partisan rentre chez lui | der stolze Partisan kehrt nach Hause zurück, |
En agitant son drapeau rouge | im Wind seine rote Fahne, |
Enfin, nous sommes libres et victorieux | siegreich, endlich frei sind wir |