Original | Russian translation |
PAPIEROSY BIEŁOMOR-KANAŁ | PAPIEROSY BIEŁOMOR-KANAŁ |
| |
Białomor eta prosta papiros | "Беломор" эта просто папирос, |
kak Philip Morris - eta prosta sigariet | так как и "Филип Моррис" эта просто сигарет, |
na puti na żizniennoj wstrieczajetsja | "На пути на жизненном встречается |
s czieławiekam czieławiek | с человеком человек"[1] |
| |
Wpierw scenariusz do piosenki: | Сначала сценарий песни: |
więc poddasze - z braku willi, | итак, наш чердак (за неимением виллы), |
moja żona, trochę wódki | моя жена, немного водки и |
dwóch lewaków: Heinz i Willy | два «левши» : Heinz и Willy |
| |
Ktoś ich tutaj przysłał z listem | Кто-то прислал их к нам с письмом |
- Mogą zanocować - | Да, они могут переночевать здесь |
i jak zwykle przy kolacji | За обедом разговор... Как обычно, как всегда... |
ta sama rozmowa | Один и тот же разговор... |
| |
oczywiście Sołżenicyn | Солженицын (обязательно!)... |
i w rozmowie przerwa... | И вот тут в разговоре пауза… |
- Willy mówi - że dla niego | Willy наконец говорит, что для него |
to zgniła konserwa | он «гнилой мракобес-реакционер». |
| |
Zapal Willy Biełomora | Закури "Беломор", Willy, |
mam ich cały karton | у меня их целый блок |
może zechcesz to pokazać | может быть, ты захочешь показать это |
kolegom lewakom? | своим левым товарищам? |
| |
Ty Heinz też nic nie rozumiesz | Ты, Heinz, тоже ничего не понимаешь, |
na paczkę się patrzysz | смотришь, пялишься на пакет и, |
w końcu mówisz: - "bardzo tanie, | наконец, говоришь: "очень дешево, |
tylko zwei und zwanzig" | всего лишь zwei und zwanzig"... |
| |
Tak, Heinz, Kanał Białomorski | Да Heinz, Беломорканал - "Беломорский канал"- |
- nie ma co się łudzić - | не стоит питать никаких иллюзий, нет смысла себя обманывать - |
tam zginęło tak najmarniej | там погибло не менее |
pół miliona ludzi | полумиллиона [2] человек! |
| |
Powiedz Willy - jako Niemiec | Скажи Willy (как немец) - |
chyba byś się zrzygał | не вырвало бы тебя от мысли что пачку |
płacąc za Auschwitze z filtrem | "Auschwitz с фильтром" |
markę i feninga | продают за одну марку и один фениг? |
| |
Zapal Willi Biełomora | Закури"Беломор" Willy - |
i pomyśl spokojnie | и спокойно подумай : |
- kto naprawdę wygrał w końcu | кто на самом деле выиграл последнюю войну? |
tę ostatnią wojnę? | Кто действительно, в конце концов выиграл эту войну? |
| |
Białomor eta prosta papiros | "Беломор" эта просто папирос, |
kak Philip Morris - eta prosta sigariet | (так как и [как] "Филип Моррис" [например]), эта просто сигарет, |
na puti na żizniennoj wstrieczajetsja | "На пути на жизненном встречается |
s czieławiekam czieławiek | с человеком человек"[1] |
| |
| |
Вторая строка взята из популярной песни Марка Бернеса
"В жизни так случается" ( https://teksty-pesenok.ru/rus-mark-bernes/tekst-pesni-v-zhizni-tak-sluchaetsya/1848529/ )
[2] ? Согласно Википедии, Солженицын подсчитал, что строительство Беломорского канала стоило жизни около 250 000 заключенных. Смотрите также:
https://en.wikipedia.org/wiki/White_Sea-Baltic_Canal