Lingua   

Die Arbeiter von Wien

Fritz Brügel
Pagina della canzone con tutte le versioni


Una traduzione inglese.
AVUSTURYA İŞÇI MARŞI

Hayat denilen kavgaya girdik
Emin adımlarla yürüyoruz
Biz bu karanlık yolun sonunda
Doğacak güneşi görüyoruz

Dağları aşıyor, bak yakınlaşıyor
Kızıl yıldız, zafer kuşu
Bu bir rüya değil, bu bir hülya değil
Yıldızıdır kurtuluşun

Kara deryalarda bir fenersin
Senin ışığınla yürüyoruz
Biz bu karanlık yolun sonunda
Doğacak güneşi görüyoruz

Fabrikalarda biz, tarlalarda biziz
Biziz hayatı yaratan
Dil farkı bilmeyiz, din farkı bilmeyiz
Sanki doğduk bir anadan

Anamız amele sınıfıdır
Yurdumuz bütün cihandır bizim
Hazırlandık o büyük kavgaya
Başta bayrağımız sosyalizm

Bayrağını yükselt, daha daha yükselt
Yükselt bayrağı yukarı
Bugüne vuralım, yarını kuralım
Kaldıralım sınırları

Bugüne vuralım, yarını kuralım
Kaldıralım sınıfları
THE WORKERS OF VIENNA

We are the building people of the world to come,
we are the sower, the seed and the field.
We are the reapers of the coming harvest,
we are the future and we are the feat.

So fly, you flaming, you red flag,
up front on the road that we march on!
We are the loyal fighters of the future.
We are the workers of Vienna.

Masters of factories, you masters of the world,
now finally your rule will fall.
We, the army, which will create future,
breaking the chains of confining custody.

So fly, you flaming, you red flag,
up front on the road that we march on!
We are the loyal fighters of the future.
We are the workers of Vienna.

Though encircled by defamatory lies,
spirit victoriously arises
dungeon and iron are broken by his might,
when we prepare ourselves for the last battle.

So fly, you flaming, you red flag,
up front on the road that we march on!
We are the loyal fighters of the future.
We are the workers of Vienna.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org