Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
DAS BARLACH-LIED | LA CANZONE DI BARLACH |
| |
Ach Mutter mach die Fenster zu | Ah, madre, apri le finestre, |
Ich glaub es kommt ein Regen | credo che presto pioverà. |
Da drüben steht die Wolkenwand | Lassù, una muraglia di nubi |
Die will sich auf uns legen | che vuol posarsi su di noi. |
| |
Was soll aus uns noch werden | E che ne sarà, dunque, di noi, |
Uns droht so große Not | minacciati da tanta sventura? |
Vom Himmel auf die Erden | Dal cielo sulla terra |
Falln sich die Engel tot | morti cadono gli angeli. |
| |
Ach Mutter mach die Türe zu | Ah, madre, apri le porte |
Da kommen tausend Ratten | ché vengono ratti a migliaia. |
Die hungrigen sind vorneweg | Quelli affamati in cima, |
Dahinter sind die satten | e in fondo quelli sazi. |
| |
Was soll aus uns noch werden | E che ne sarà, dunque, di noi, |
Uns droht so große Not | minacciati da tanta sventura? |
Vom Himmel auf die Erden | Dal cielo sulla terra |
Falln sich die Engel tot | morti cadono gli angeli. |
| |
Ach Mutter mach die Augen zu | Ah, madre, apri gli occhi, |
Der Regen und die Ratten | la pioggia e i ratti si stanno |
Jetzt dringt es durch die Ritzen rein | insinuando nelle fessure |
Die wir vergessen hatten | che avevamo scordate |
| |
Was soll aus uns noch werden | E che ne sarà, dunque, di noi, |
Uns droht so große Not | minacciati da tanta sventura? |
Vom Himmel auf die Erden | Dal cielo sulla terra |
Falln sich die Engel tot. | morti cadono gli angeli. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.