Originale | ecco il testo completo nella versione francese
|
BERESINALIED | BERESINALIED |
| |
Unser Leben gleicht der Reise | Notre vie est un voyage |
Eines Wandrers in der Nacht; | Dans l'hiver et dans la nuit, |
Jeder hat in seinem Gleise | Nous cherchons notre passage |
Etwas, das ihm Kummer macht. | Sous un ciel où rien ne luit. |
| |
Aber unerwartet schwindet | La souffrance est le bagage |
Vor uns Nacht und Dunkelheit, | Qui meurtrit nos reins courbés; |
Und der Schwergedrückte findet | Dans la plaine aux vents sauvages |
Linderung in seinem Leid. | Combien sont déjà tombés! |
| |
Mutig, mutig, liebe Brüder, | Dans la plaine aux vents sauvages |
Gebt das bange Sorgen auf; | La neige les a couverts. |
Morgen steigt die Sonne wieder | Notre vie est un voyage |
Freundlich an dem Himmel auf. | Dans la nuit et l'hiver. |
| |
Darum laßt uns weitergehen; | Demain la fin du voyage, |
Weichet nicht verzagt zurück! | Le repos après l'effort, |
Hinter jenen fernen Höhen | La patrie et le village, |
Wartet unser noch ein Glück. | Le printemps, l'espoir - la mort! |