Originale | Tentativo di traduzione italiana di Bernart. |
LAS PALABRAS | LE PAROLE |
| |
No me gaste las palabras | Non dica parole a vanvera |
no cambie el significado | non cambi loro il significato |
mire que lo que yo quiero | Guardi che quello che voglio |
lo tengo bastante claro | ce l’ho abbastanza chiaro |
| |
Si usted habla de progreso | Se Lei parla di progresso |
nada más que por hablar | solo per dar fiato alla bocca, |
mire que todos sabemos | guardi che tutti sappiamo |
que adelante no es atrás | che “avanti” non è “indietro” |
| |
Si está contra la violencia | Se Lei dice di essere contro la violenza |
pero nos apunta bien | ma poi ci tiene ben sotto tiro, |
si la violencia va y vuelve | sappia che la violenza va e viene |
no se me queje después | non venga poi a lamentarsi con me |
| |
Si usted pide garantías | Se Lei vuole difendere |
sólo para su corral | solo il suo orticello, |
mire que el pueblo conoce | guardi che il popolo sa bene |
lo que hay que garantizar | que che bisogna difendere |
| |
No me gaste las palabras | Non dica parole a vanvera |
no cambie el significado | non cambi loro il significato |
mire que lo que yo quiero | Guardi che quello che voglio |
lo tengo bastante claro | ce l’ho abbastanza chiaro |
| |
Si habla de paz pero tiene | Se Lei parla di pace |
costumbre de torturar | ma poi è solito torturare, |
mire que hay para ese vicio | guardi che per questa cattiva abitudine |
una cura radical | esiste una cura radicale |
| |
Si escribe reforma agraria | Se lei scrive “riforma agraria” |
pero sólo en el papel | ma solo sulla carta, |
mire que si el pueblo avanza | guardi che se il popolo avanza |
la tierra viene con él | la terra lo segue |
| |
Si está entregando el país | Se Lei sta vendendo il paese |
y habla de soberanía | e parla di sovranità |
quién va a dudar que usted es | chi può dubitare che Lei sia |
soberana porquería? | una sovrana schifezza? |
| |
No me gaste las palabras | Non dica parole a vanvera |
no cambie el significado | non cambi loro il significato |
mire que lo que yo quiero | Guardi che quello che voglio |
lo tengo bastante claro | ce l’ho abbastanza chiaro |
| |
No me ensucie las palabras | Non mi sporchi le parole |
no les quite su sabor | non tolga ad esse il loro sapore |
y límpiese bien la boca | e si pulisca bene la bocca |
si dice Revolución. | se dice “Rivoluzione”. |